реклама
Бургер менюБургер меню

Роберт Чемберс – Король у Жовтому (страница 47)

18

«Вулиця Чотирьох Вітрів» — останнє оповідання, де, вірогідно, непрямо згадується Каркоза. Країна мрій напівсплячого художника дещо перемежається з описами тієї реальності, проте автор не конкретизує ні гір, ні місяців (у множині — як і сонць), ні інших локацій. На думку Еверета Блейлера, цей опис — лише звичайна метафора.

Події, описані у «Вулиці Першого Снаряда», частково мали місце в історії Франції. Облога Парижа, як і вилазки місцевих партизанів, відбулася під час франко-прусської війни. Згадані Чемберсом жінки-мародери, загальна атмосфера підозрілості та пригніченості разом з описами Парижа 1870 року відповідають історичній дійсності. Наведене меню відсилає до реального раціону паризьких ресторанів, які під час облоги були вимушені додати до своїх меню такі екстравагантні страви, як «м’ясний бульйон з конини» або «рагу зі щурячим м’ясом». Невипадково події відбуваються взимку: 28 січня 1871 року місто капітулювало. На думку критиків, під час написання твору Чемберс надихався «Історіями про військових і цивільних» Бірса.

«Вулиця Пресвятої Богородиці» (в оригіналі використовується католицький перифраз «Our Lady of the Fields») та «Рю Баре» нагадують дебютний роман Чемберса «У Кварталі». В усіх випадках головним персонажем виступає юнак з Америки, що приїздить до Парижа, аби навчатися мистецтвам, захоплюється недоступною дівчиною з невідомим минулим, проводячи вільний час разом з друзями з академії. Академія Жульєна (або Жуля), згадана у творах, була найвідомішою приватною академією мистецтв наприкінці XIX сторіччя[166]. Чемберсові, який навчався там, пощастило навіть взяти участь у Салоні зі своїми роботами. Вільям Буґро та Ґустав Буланже — члени журі Паризького Салону, які викладали у цій академії.

Амур, в тіні якого сиділи Гастінґс і Валентина, в оригіналі значиться як «Love»: в англійській це слово може позначати як саме кохання, так і античного бога цього почуття. Гра слів торкнулася і Фоксгола Кліфорда: Foxhall є очевидною алюзією на лиса (ім’я можна перекласти як «лисяча нора»). Більш явна, але так само неможлива для перекладу гра слів простежується у «Рю Баре»: користуючись латинкою, Чемберс міцно пов’язує англійську та французьку мови. Саме цьому зв’язкові завдячує велика частина зворушливої атмосфери «Вулиць».

Протягом свого життя Роберт Чемберс видав майже 90 книжок, здебільшого романів та збірок оповідань. З 1894 по 1938 роки нова книжка Чемберса виходила щороку (!), що зробило його одним з найуспішніших за життя письменників початку XX сторіччя. У збірці «Творець Місяців» однойменна історія цілком належить до жанру жахів, у «Небесному Дереві» також стрічаються химерні елементи (хоча сама збірка скоріш гумористична), у «Таємниці Вибору» автор повертається до атмосфери Бретані. Збірка «Примари людей» має доволі багато спільних рис з «Королем»: оповідання «Бог Війни» стилістично нагадує «Рай Пророків», а у творі «Надзвичайний і повноважний посол» читач зустрічає старих знайомих з Латинського кварталу — Селбі, Северна, Еліота, Родена та Кліфорда. З кожним роком Чемберса все більше захоплювала історична тематика, в його збірках усе сильніш переважали тексти військового спрямування. Водночас із цим він писав любовні романи, які добре продавалися та забезпечували письменника та його родину. Єдиним винятком можна вважати роман «Винищувач душ», виданий 1920 року. Там Чемберс поєднує окультну тематику з детективом: головний персонаж — дівчина, що втекла із фортеці окультистів — протистоїть комуністам, чорним магам та іншому злу. Проте після 1924 року і до самої смерті (1933) він писав лише історичні романи.

Ніколи більше Роберт Чемберс не повертався до химерного світу Каркози, де два сонця тонуть в озері Галі, де чорні зорі світять з небес, де співають свої пісні Гаяди, де тріпоче на вітрі пошматована мантія Короля у Жовтому.

Євген Лір

Інформація видавця

Зміст

Той, що відновлює репутації • 7

Маска • 45

У Дворі Дракона • 65

Жовтий знак • 75

Леді д’Іс • 97

Рай пророків • 115

Вулиця Чотирьох вітрів • 120

Вулиця Першого снаряда • 127

Вулиця Пресвятої Богородиці • 164

Рю Баре • 206

Під Жовтим знаком (післямова перекладача) • 233

Цей текст захищений Законом України «Про авторське право і суміжні права». Виключне право на видання цього тексту належить Видавництву Жупанського.

Будь-яке цитування тексту, його відтворення чи публікація можливі лише з дозволу видавництва.

Перекладено за виданням:

The King in Yellow, CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014.

© Видавництво Жупанського;

Є. Лір, переклад;

О. Баратинська, художнє оформлення, 2018.

Літературно-художнє видання

Серія «Майстри світової прози»

РОБЕРТ ВІЛЬЯМ ЧЕМБЕРС

Король у Жовтому

З англійської та французької переклав Євген Лір

Редактор Л. Пішко

Відповідальний редактор О. Жупанський

Художній редактор О. Баратинська

Верстка О. Баратинська

Формат 60x90 1/16

Наклад 3000 пр.

Підписано до друку 6.11.2017

Свідоцтво про внесення до Державного реєстру суб'єкта видавничої справи № 2770. Серія ДК

ФОП Жупанський

Україна, 08293, Буча, вул. Тарасівська, 7а,

тел.: (096) 350-61-05;

E-mail: zhupansky-publisher@ukr.net

facebook.com/Zhupanskyi/

Книжки за видавничими цінами

Інтернет-магазин

publisher.in.ua

UNISOFT

Надруковано у ПП «Юнісофт»

61036, м. Харків, вул. Морозова, 13 б

www.unisoft.ua

Свідоцтво ДК № 5747 від 06.11.2017 р.

Замовлення № 082/11

Чемберс, Роберт.

Ч-42 Король у Жовтому: / Роберт Чемберс; з англ. та фр. пер. Є. Лір;

— К.: Видавництво Жупанського, 2018. — (Майстри готичної прози). — 248 с.

ISBN 978-966-2355-89-5

УДК 821.111(73)’06-322.2

Роберт Вільям Чемберс

/Robert William Chambers/

(1865–1933) — американський письменник і художник, продовжувач традицій химерної і готичної літератури, започаткованих Едґаром По та Амброузом Бірсом. Попри те, що Роберт Чемберс ще за життя зажив слави успішного й талановитого письменника, в чиєму творчому доробку близько дев'яноста опублікованих книжок, найвідомішою його книжкою і понині залишається збірка оповідань «Король у Жовтому». Ці твори значною мірою вплинули на всю світову літературу в жанрах містики й жахів, здобувши цілу армію поціновувачів дивовижного й таємничого світу Жовтих міфів, створеного генієм Роберта Чемберса. Дослідник фантастичної літератури Еверет Блейлер називає книжку «найважливішою в американській традиції горору», а творці надзвичайно успішного серіалу «Справжній детектив», який є своєрідним взірцем естетики американської південної готики, складають пошану Чемберсові, наповнивши свій сюжет багатьма алюзіями і посиланнями на «Короля у Жовтому».

Примітки до електронної версії

С. 33: Я тільки пам’ятаю збурення, яке здійняла ця [книжки] => книжка, засудження її духівництвом і пресою…

С. 35: [Містера] => Містер Вайлд стогнав, лежачи на підлозі, його обличчя вкривала кров, а одяг був весь пошматований.