реклама
Бургер менюБургер меню

Рика Иволка – Брук Шелтон (страница 1)

18

Рика Иволка

Брук Шелтон

Глава 1

Глава 1.

Шла четвертая сигарета самого поганого разговора в моей жизни.

— Итак, мэм. Вы знали Генри Уильямса?

Генри, Генри, Генри.

Конечно, я его знала, маленького извращенца. Из Генри вышла хорошая кормушка. Он достался мне просто. Даже слишком. Нет, конечно, не по распродаже в супермаркете, и даже не бонусом к кукурузным хлопьям. Просто... отчаявшийся, замученный работой, бытом, женой, детьми. В общем, совсем не виски Макаллан двенадцатилетней выдержки. Скорее… дешевенький портвейн, забытый под столом в подсобке директора магазина.

Иногда мне не приходилось выбирать.

— Да, знала. Мы спали.

Сидящий напротив меня молодой полицейский даже не дернул бровью, будто слушает такие истории каждый понедельник после ланча. Я прищурилась, рассматривая его сквозь завесу дыма — симпатичный и очень серьезный. Может быть чуть старше меня. Не женат. Не озабочен.

Так... нет, дорогая. Сейчас не время вынимать жало.

— Вы знали, что Генри был женат?

Генри. Он называет его Генри. Как будто знаком с ним по меньшей мере полжизни. Будто они соседи. Ох уж эти детективы... Мистер Полицейский хочет, чтобы я расслабилась. Может, расплакалась. Ведь если мы с Генри были близки, его смерть могла бы меня ранить.

Ну, кто кого, детектив?

— Да, — я медленно опустила окурок в стеклянную пепельницу, — знала.

Я редко курю. Дым застревает в горле, першит, режет, но если переждать, то постепенно становится легко. Просто. Спокойно. Но не сегодня.

Сегодня, мать его, все просто хреново.

Детектив откинулся на спинку стула, неотрывно глядя мне в глаза. Я молча подалась вперед, опершись локтями в стол — эдакая ночная бабочка, расправившая крылья.

Ну, и что ты думаешь обо мне? Шлюха, да? Очередная шлюха. А я ведь даже не спала с ним, но ты в это все равно не поверишь, детектив.

Черт возьми, да если бы я его еще и трахнула, он помер бы куда раньше.

— Как давно вы знакомы?

— Пару месяцев.

— Генри много пил?

— Достаточно. Он уставал на работе. Его бесила жена. Что бы вы делали на его месте?

Детектив сидел неподвижно. Не крутил пуговицы на рукавах, почти не менял позу, даже в сторону ни разу не посмотрел. Не хочет упустить ни единого говорящего жеста с моей стороны.

О, малыш, я хорошо знаю эту игру. Её знает каждый охотник на двуногую дичь.

— У него были долги?

— Кажется, машина куплена в кредит. — Я пожала плечами. — Не особо интересовалась.

— Вы не принимали от него денег? Подарков?

— Как это относится к делу?

Тут он вдруг ожил, и это было настолько внезапно, что я чуть не отшатнулась назад, когда детектив подался мне на встречу. Теперь мы подпирали локтями стол с двух сторон, как два заядлых шахматиста.

— Никак. Мне любопытно.

Я хмыкнула.

Заигрываешь? Интересный метод.

— Он покупал мне выпивку в баре.

— И всего-то?

— А вы бы на моем месте продали свою задницу подороже?

Теперь хмыкнул он.

Шутка в ответ на шутку, ложь на ложь, правда на правду. Так меня учил один знакомый дубль. Человека проще запутать, когда копируешь его в интонации и настроении. Это как танец, в котором ведешь не ты. Но и подставляешься тоже не ты.

Я кивнула на пачку Мальборо, лежащую на столе.

— Можно ещё сигарету?

— Конечно.

Мне действительно хотелось покурить. Да, я знаю, смахивает на то, будто я нервничаю и мне есть что скрывать, но черт с ним. Я в самом деле нервничаю. Мне в самом деле есть что скрывать. А кому нет, в этом гребаном Нью-Йорке?

— У Генри были конфликты с друзьями, знакомыми?

Детектив услужливо поднес мне зажигалку, я сделала затяжку и помотала головой:

— Не думаю. Генри славный малый. Хотя я могу чего-то не знать.

— Вы любили его?

— Опять любопытствуете?

Он усмехнулся. Я тоже.

— Да, — стряхнула пепел. — Думаю, я была влюблена в него.

Нет. Конечно, нет. Я привыкла к нему, как привыкают к фастфуду, когда постоянно лень готовить. Рано или поздно захочется немного лобстеров в сливочном соусе.

— На момент его самоубийства вы уже не состояли в отношениях, верно?

Хм.

— Откуда вы знаете? Кажется, я не говорила об этом.

Он не сводил с меня прямого взгляда.

— Мы кое-что нашли в его съемной квартире. Письмо. Адресованное вам.

Руки задрожали, и я опустила недокуренную сигарету в пепельницу.

— И почему это письмо еще не у меня?

— Потому, что это улика, мэм.

Твою мать.

Твою мать, Генри, что за письмо? Мы же все закончили, мы же все решили, черт подери...

— Почему вы расстались? Генри чем-то обидел вас?

— Нет. — Я откинулась на спинку стула. Мне хотелось уйти. Стало не по себе. И он это знал. Нужно сказать ему правду. Правда его насытит, этого гребаного копа. — Просто... отношения себя изжили. Тяжело крутить роман с женатым мужчиной, знаете. В таких отношениях все выходят пострадавшими. — Добавим щепотку драмы… — Жена, дети, и эта парочка голубков, каждую ночь переступающих через свою совесть, ведомые полнолунием. Или жаждой. Забавно, не находите? Пара капель похоти, стыда, стаканчик подавленных желаний и шапка сливок с вишенкой. — Я щелкнула пальцами над воображаемой шапочкой сливок, скидывая с нее воображаемую вишенку. — Мой любимый коктейль.

Он молчал, долго и все так же неподвижно глядя на меня. А потом подался вперед, и стул под ним угрожающе заскрипел в этой тишине.

— Любите играть, мэм? А если из-за ваших игр человек кончает с жизнью?