Ричард Лаймон – Жуткие байки (страница 20)
— Теперь я
— А я так боюсь, что сейчас обосрусь! — выпалил Том, пританцовывая, как будто пытался сдержаться.
— Тебе не будет так весело, если ты попытаешься со мной что-нибудь сделать. Он разорвет вас на куски.
— Неужели? — Билл посмотрел на Тома. — Подожди, я с ним разберусь, — затем он вышел вперед, с важным видом прошел мимо Чарли и остановился рядом со вторым рулем. Она повернулась, чтобы посмотреть на него. — Хорошо, Герман, покажи, на что ты способен.
Он выпятил подбородок.
— Германа там нет, — сказала Чарли.
Глядя на нее, Билл приподнял брови.
— Неужели? Ты ведь не разыгрываешь меня, правда? — oн протянул руку и похлопал по кожаному сиденью. — Ты права. Черт! А я
— Я тоже, — сказал Том.
— Итак, где же твой Герман?
— Он слез, когда мы остановились.
— Ты хочешь сказать, что он
— Верно.
— И где он сейчас?
— Достаточно близко, чтобы разобраться с вами, ребята, если вы не оставите меня в покое.
— Откуда ты знаешь? — спросил Том. — Ты же не можешь его видеть?
Он казался довольным, как будто перехитрил ее.
— Я просто знаю, — сказала Чарли. — Он прямо здесь и ждет, когда вы, ребята, попробуете что-нибудь учудить, а потом он вас так отметелит, что вам не поздоровится.
Билл медленно покачал головой из стороны в сторону.
— А тебе не кажется, что ты уже
— Он не воображаемый.
Позади нее Том сказал:
— Спорим, что это Снаффлупагус[17].
Она повернулась к Тому и сказала:
— Его зовут Герман.
— Ну, конечно.
— И он разорвет нас на части, если мы будем приставать к тебе?
Она снова повернулась к Биллу.
— Ты прав. Он не просто мой лучший друг, он — мой телохранитель. И вам лучше отпустить меня прямо сейчас. Мне нужно только подать ему знак, и…
— Ну, так сделай это, — сказал Билл.
— Не заставляй меня. Ты пожалеешь об этом. Я тебя предупреждаю. Вам лучше просто уехать…
Билл ударил ее в левое плечо. Удар развернул ее и отбросил назад. Чарли ахнула и попыталась соскочить с велосипеда. Но зацепилась за седло левым бедром. Вскрикнув и взмахнув руками, она шлепнулась на мостовую. Велосипед рухнул ей на правую ногу.
— Ой! — вскрикнула она.
— О-о-о, неудачное падение, — сказал Билл.
Он обошел велосипед, схватил Чарли за руку и оттащил ее в сторону. Затем рывком поднял ее на ноги.
— Избавься от велосипеда, — приказал он Тому.
—
— Пошла ты, детка.
— Он тебе больше не понадобится, — объяснил ей Билл.
— Что мне с ним сделать? — спросил Том.
— Укати его в лес. Брось где-нибудь. Чтобы никто не мог увидеть его с дороги.
— Понял.
Том подтянул спадающие джинсы, затем наклонился и поставил велосипед на колеса. Держась за передний руль, он быстро покатил его к краю дороги и дальше в лес.
Чарли смотрела ему вслед.
Когда он скрылся из виду, она попыталась вырваться из хватки Билла.
— Перестань, — предупредил он.
Она лягнула его в голень.
Он сбил ее с ног.
Она все еще лежала на спине и стонала, когда вернулся Том, спрятавший велосипед.
— Что ты с ней сделал? — спросил он.
— В морду дал.
Том нахмурился.
— Ты не должен заниматься такими вещами, когда я этого не вижу.
— Не волнуйся, ты не многое пропустил. Вот что, я отгоню машину с дороги, а ты останься с ней. Можешь отвести ее вон туда, к деревьям.
— О, замечательно.
Он пару раз хлопнул в ладоши, затем направился к Чарли, в то время как Билл вернулся к «мустангу».
Остановившись у бедра Чарли, Том уставился на нее.
— У тебя есть парень? — спросил он.
— Может быть.
— Что? Так есть или нет? — Он ткнул ее носком ковбойского сапога.
— Наверное, Герман. Но…
Он лягнул ее.
— Не засирай мне мозги Германом. Я имею в виду
— Герман настоящий, — пробормотала она.
— Да, уж.