Рейчел Кейн – Пепел и перо (страница 45)
В этот самый момент в полнейшей тишине прямо за ними из травы поднялся еще один лев. Этот был не бронзовым. В его окраске был бледный матовый узор, который идеально сливался с травой, как форма библиотечных солдат.
Вот что руководитель Артифекса на самом деле затеял. Не переговоры. Не сделку.
«Смерть».
Джесс не мог ни закричать, ни двинуться с места от парализовавшего его шока… пока лев в камуфляже не бросился вперед и не впился зубами в плечо Рафы, вонзив жесткие когти в его грудь, и не уволок в траву.
– Нет! – воскликнула Халила и наверняка бы бросилась за ним, если б Глен не поймала ее и не удержала на месте. Решение было жестоким, но мудрым; Рафа уже был мертв. Брызги рубиново-красной крови взмыли в воздух, и Джессу показалось, он видит каждую отдельную капельку с безупречной четкостью… видит, как они взлетели, упали и закружились в дневном свете, брызгая и растекаясь. Как пятки профессора били по земле, прежде чем и они тоже исчезли в зеленой пучине зарослей.
Мертв.
Джесс не мог об этом думать, не мог он и думать о звуках рвущейся плоти; вместо этого он устремил взор на огромное пространство поля вокруг них. Закат приближался быстро, однако последние лучи солнца, тянущиеся по траве, давали понять, что трава эта двигается неправильно. «Их семь, – подумал Джесс. – Как минимум семь, плюс тот бронзовый, который должен был нас отвлечь». Еще один иррациональный факт пришел Джессу на ум: у льва, который кинулся на Рафу, не было блестящей густой гривы. Он был построен, чтобы походить на самку.
Самки львов, вспомнил Джесс, охотятся стаями. Сотрудничают.
– В круг! – крикнул он почти в тот же самый момент, когда это сделал и Никколо Санти, и все они сгрудились вместе, почти что соприкасаясь руками. Это их не спасет, однако это лучшее, что они могли сейчас сделать. Пистолет все еще был у Джесса в руке, однако он плохо понимал, куда в металлических тварей целиться.
Именно Томас спокойным, хладнокровным тоном сказал:
– Если будете стрелять, цельтесь во лбы. Там провода, которые отключат их передние лапы, если стрелять в упор. Если не получится, то цельтесь в правый бок. Сценарии, которые питают их энергией, являются их единственным уязвимым местом.
– Выключатели у них под челюстью, рядом с горлом, – добавил Джесс, почти что мимолетом. Собственная рука теперь казалась ему скользкой и вспотевшей, но по-прежнему сжимала оружие. Зара может подослать им на помощь отряд; Джесс уже видел одного разведчика, мчащегося прочь от них. И все же. Целый прайд львов убьет их вполне быстро и эффективно до того, как подмога прибудет, если они не справятся в одиночку. – К выключателю тянитесь только в случае, если другого выхода нет. До него можно добраться, но только если будете действовать быстро и без колебаний.
Дарио издал горький рык, нечто среднее между криком и смехом.
– Просто заткнись и дай мне умереть спокойно, ради Бога.
– Мы не умрем, – сказал Санти. – Не здесь. – В его голосе было нечто столь твердое, столь уверенное, что Джесс почти что покосился на него в изумлении… но уже оказалось слишком поздно, потому что гладкая, прикрытая травой форма автоматизированного льва поднялась на все четыре лапы и метнулась прямо к горлу Джесса.
То, как он отреагировал, было инстинктом – инстинктом и заученным уроком. Бежать было бы бесполезно, как и пытаться уклониться, – ведь львица уже была слишком близко. Джесс вскинул руку и засунул свой пистолет ей в открытую пасть, когда она накинулась на него всем своим весом и беспомощно оттащила в центр их импровизированного круга. Джесс снова все видел кристально ясно: яркий красный свет горящих глаз львицы, натяжение ее металлической кожи над проводами, клыки, сомкнувшиеся на железном пистолете с леденящим кости хрустом.
Не задумываясь, Джесс потянул руку под челюсть машины и попытался нащупать выключатель. «Пожалуйста, будь на месте, пожалуйста…»
К тому моменту Джесс упал в траву, которая по ощущениям на удивление напоминала мягкий матрас; может, упасть было бы даже приятно, если бы тяжеленная, грубая лапа не опустилась следом на его левую руку, прижимая к земле. Правая же лапа прошлась по груди Джесса, и он почувствовал, как рвется одежда, однако кольчуга, вшитая в солдатскую форму, смягчила удар, отчего Джесс отделался кровавыми царапинами, а не получил смертельную рану. Он даже не почувствовал боль.
Все внимание Джесса сфокусировалось на поисках выключателя, а его
А потом Джесс нашел выключатель. Не на челюсти, а на шее, чуть дальше. Небольшой бугорок под горячей, подвижной кожей.
Джесс уставился львице в глаза, когда она распахнула пасть шире и выплюнула ошметки пистолета, и нажал.
Львица замерла с раскрытой в рыке пастью, но было уже слишком поздно. Свет в ее глазищах погас, и в следующую секунду она застыла – на груди и руке Джесса ужасным грузом, из-под которого он с трудом выбрался. Это оказалось не так сложно, как он думал, потому что помогла скользкая трава под спиной, и ему удалось выскользнуть вбок, отчего львица потеряла равновесие и рухнула, как упавшая статуя.
Джесс вскарабкался на ноги, немного пошатнувшись от головокружительного укуса адреналина, и обнаружил следующую львицу. Эта была на Дарио, который, как и Джесс, пожертвовал своим оружием и в панике хлопал тварь по горлу, пока та рычала и била его когтями. Джесс запустил руку под челюсти и нажал на нужное место в то самое мгновение, когда автоматизированные когти сорвали с Дарио разодранный пиджак, оставив его в не менее изодранной рубахе на окровавленной груди. Еще один удар, и с заткнутой пастью или нет, но Дарио оказался бы мертв.
Дарио бормотал что-то на испанском, и Джесс не стал дожидаться перевода; он двинулся дальше, ища, кто еще в опасности.
Вульф все еще был на ногах. Как и Халила, Санти, Томас и Морган. Глен каким-то образом – лишь великому изобретателю Герону то будет ведомо – сумела забраться
Томас отключил свою львицу и, похоже, сделал то же самое для Морган, потому что они стояли рядом. Девушка Джесса выглядела мертвецки бледной, но внимательно глядела по сторонам в поисках нового врага. «Нет, – подумал Джесс. – Не используй свои силы». Однако у него не было ни времени, ни возможности сказать это вслух.
Санти вырвался из хватки своей львицы и сорвал стеклянный пузырек, который висел у него на поясе. Он швырнул пузырек в морду механического животного, и характерный тошнотворный запах греческого огня ударил Джессу в лицо, отчего его чуть не вывернуло. Там, где жидкость соприкоснулась с металлом, львицу охватило зеленое пламя, и она начала плавиться, однако все равно еще двигалась. Санти выстрелил машине в голову, но поскользнулся, и ему пришлось перекатиться по земле, когда тварь на него прыгнула.
Львица все продолжала и продолжала преследовать Санти, пока от нее не остался лишь металлический скелет, полный злости, и Джесс наблюдал, как плавятся провода, а потом вся махина разваливается, обращаясь в огненный сгусток. Трава, в испуге подумал Джесс; они ведь стояли посреди поля, а если огонь перекинется, то все вспыхнет как трут. Санти, должно быть, подумал о том же самом, потому что достал горсть порошка и засыпал в центр огня. Тот погас, обратившись руинами из темного дыма.
В голове львицы Вульфа была одна дырка от пули. Только одна. Однако машина поразительным образом замерла. Джесс перевел взгляд с львицы на Вульфа, который покачал головой.
– Ник стрелял, не я, – сказал он. – Я не настолько меткий. Он разделался с моим львом, прежде чем заняться своим. Идиот.
– Поразительно, – пробормотал Томас, однако говорил он вовсе не о меткости Санти. Он вел рукой по превратившейся в статую львице перед ним. – Новая версия, такая сильная. Видели, как сходятся провода? Это что-то новое. Охотятся стаей, просто поразительно. И прячутся незаметно. Опасные. Сколько мастерства нужно, чтобы создать подобное…
Халила внезапно согнулась, сев, и Джесс поспешил к ней, но крови на ней видно не было. Не ранена. Она уставилась на замершего льва перед собой, а лицо у нее очень уж побледнело, и глаза были словно мертвые. Она не видела смерти, которой избежала, подумал Джесс. Она видела документ, который принес ее кузен.
Джесс присел рядом с ней и сказал:
– Это была диверсия, ты это знаешь. Рафа лишь должен был отвлечь наше внимание, пока львы не подберутся поближе.
Ее лишенные света глаза устремились к Джессу, встретив его собственный взгляд, однако Джесс сомневался, что она действительно на него
– Но это не только диверсия. Ни у кого другого из нас нет родственников на службе. Он забрал их, Джесс. Он их убьет.
– Мы не знаем этого наверняка, – сказал он. Вышло неубедительно и походило на ложь. – Халила…