Рейчел Кейн – Бумага и огонь (страница 29)
– И с чего мне рассказывать тебе о своих делах? Ты тут же убежишь к своим библиотечным начальникам и все им расскажешь.
– Малявка.
Гнев, мелькнувший в глазах Брендана, удивил Джесса, когда брат наклонился вперед и почти что вскричал:
– Перестань меня так называть!
Это всегда действовало.
– Ты мне не доверяешь, я знаю, – продолжил Джесс. – И даже прекрасно понимаю почему. Но что произошло? Почему ты уехал из дома?
Джесс не особо верил в то, что брат ответит, однако Брендан в конце концов отвел взгляд и произнес:
– Я потерял заказ. Большой. Редкие книги.
– Потерял…
– Их обнаружила Библиотека. Я ошибся, и да, мне следовало вести себя осторожнее, и отец ни за что не позволит мне забыть об этом, пока я не искуплю свою вину. Так что да, ты прав. Я надеюсь на крупное дело. Достаточно крупное, чтобы отец забыл, что разочаровался во мне.
Джесс пожал плечами:
– Но в нашем деле такое бывает, верно? Отец уже давно сказал, что я ни на что не гожусь, он не станет отказываться от единственного сына, который у него остался.
– У тебя бред. Ты вообще помнишь нашего отца?
Вероятно, Брендан все-таки был прав. Какой ужас. Отчасти Джессу казалось, что, ведя беседу со своим близнецом, он разговаривает сам с собой.
– Быть может, даже лучше, что книги оказались в Библиотеке, – сказал он. – Везти их в Лондон было бы затратно и опасно.
– Я и без тебя знаю все, – огрызнулся Брендан. – Ты переметнулся на чужую сторону, не так ли? В этом-то и заключается сложность работы шпиона: порой ты начинаешь верить в свою же ложь.
– Как раз таки наоборот, – ответил ему Джесс. – Библиотека дала мне наглядно понять, что я никогда не смогу стать ее частью. Но еще я понимаю, что и дома меня никто не ждет с распростертыми объятиями. По крайней мере, пока архивариус готов неплохо заплатить за мою отрубленную голову. Отец скорее оставит меня умирать, чем поможет скрыться.
– Что ж, тогда ему придется включить меня в список смертников тоже, – заметил Брендан и указал на свое лицо. – Если твоя рожа в розыске, нас легко перепутать, а мне бы не хотелось, знаешь ли, оказаться в пасти у льва, который нас спутал.
Девушка по имени Некса принесла поднос с маленькими кофейными чашечками – с тремя, не двумя. Она поставила по одной перед Джессом и Бренданом, а третью – у свободного кресла, рядом с Бренданом и села.
– О, не переживай, – сказала она, когда Брендан собирался было что-то возразить. – Он уже понял, что я не служанка. – Она протянула через стол руку, и Джесс ответил рукопожатием. У нее была на удивление крепкая рука. – Некса Дарзи. – Джесс заметил, что на запястье у нее красовался библиотечный браслет, который был серебряным, а значит, по статусу она являлась выше него. Конечно, это не золотой браслет профессуры, который гарантирует пожизненный контракт, покрывающий все нужды, но с серебряным контрактом можно было тоже построить неплохую карьеру. – Я работаю библиотекарем в городе. На самом деле это мой дом, я унаследовала его от дяди. Мне самой этот дом и не нужен в общем-то, так что я сдаю его твоему брату.
На секунду Джесс растерялся. Брендан, потомственный книжный вор, подружился с… библиотекаршей?
– Так, получается, ты… арендодатель?
Девушка рассмеялась и сделала глоток кофе, покосившись на брата Джесса. Нельзя было не увидеть, что Брендан в этот момент слегка улыбнулся, а глаза его загорелись.
– В том числе, – ответила Некса.
Джесс хотел было спросить, знает ли она, чем зарабатывает на жизнь его брат, однако не посмел, вспомнив о серебряном браслете у нее на запястье. Либо она знала и играла в очень опасную игру, к которой невозможно подготовиться, либо же не знала, а тогда… это еще хуже. «Может, он и правда остался в городе надолго поэтому, – подумал Джесс. – Из-за нее». И тогда их всех скоро накроет страшная трагедия.
– Понятно, – ответил Джесс и сумел-таки выдавить из себя более-менее правдоподобную улыбку. – Я всегда рад познакомиться с кем-то, кто так сильно нравится моему брату. Больше, чем ему нравлюсь я, по крайней мере. Рядом со мной он не в состоянии провести больше дня или двух.
– Не поспоришь, – сказал Брендан и выпил свой кофе одним глотком. – Некса, прости, но у нас личный семейный разговор. Понимаешь?
Она допила свой кофе, вздохнула, а затем поднялась на ноги и положила свою тонкую ручку Брендану на плечо. Брендан накрыл ее ладонь своей, не взглянув даже Джессу в глаза.
– Увидимся в спальне, – сказала Некса и наклонилась, поцеловав его легко и сладко. – Не проводи всю ночь без сна. Джесс, а тебе здесь всегда рады, разумеется.
– Спасибо, Некса, – сказал Джесс, наблюдая, как она исчезает в дверном проеме. Затем Джесс поднялся и тихо выглянул в коридор.
Пусто. Она и правда ушла.
Тогда Джесс закрыл дверь так осторожно, как только мог, а потом повернулся к брату и произнес:
– Ты с ума
Брендан схватил Джесса за запястье и вывернул его руку так, что его медный браслет оказался между ними на уровне глаз.
– Мне кажется, ты не имеешь права меня осуждать!
Джесс выдернул руку. Это было легко.
– Она знает? – спросил он.
– О чем? – То, с какой наглостью Брендан уходил от прямого ответа, выводило из себя. Джесс сердито уставился на брата и смотрел в упор до тех пор, пока тот не покачал головой. – Она знает, что я торговец. Больше ничего.
– Ты ведь понимаешь, что именно поэтому… – Джесс обвел рукой дом и указал в сторону девушки, удалившейся в спальню, – …поэтому родители и пишут всегда мне! Ты утянешь ее за собой. Нет никаких шансов, что она сможет выбраться из наших передряг целой и невредимой, и если она тебе действительно небезразлична…
– А кто сказал, что она мне небезразлична?
Его слова заставили Джесса замолчать. Он уставился на брата, ощутив, как внутри у него все неприятно переворачивается.
– Какого черта ты тут устроил?
– Я работаю, – ответил Брендан. – В отличие от тебя. Отец возлагал немало надежд на тебя и потратил приличную сумму денег на то, чтобы ты смог добиться здесь успеха, а вместо этого ты стал оруженосцем. Ничтожеством, которое с легкостью погибнет на какой-нибудь войне через годик. Какой от тебя толк?
– А какой толк от нее?
– Нам нужен кто-то внутри, кто-то, у кого есть реальное влияние и доступ. Очевидно, что этот человек не ты. Так что она будет подарком отцу взамен суммы, которую я потерял. Она будет нашей возможностью попасть в самые важные части Библиотеки.
– Ты планируешь похитить девушку!
– Конечно нет! – Брендан, кажется, по-настоящему удивился, что Джессу вообще пришло подобное в голову. – Она в меня влюблена. Через нее я получу доступ к информации, до которой не смог добраться ты.
План был бессердечным и казался куда более нечестным, чем простая кража. Брат всегда все хладнокровно планировал, однако Джесс даже подумать не мог, что Брендан может быть настолько расчетливым.
– Брендан, – сказал он, – а где работает Некса?
Брат медленно, холодно улыбнулся.
– Она работает на архивариуса. О, конечно, она не доверенный советник, всего лишь офисный работник. Однако она наблюдает за происходящим. Знает о многих вещах, которые могут принести огромную пользу бизнесу Брайтвеллов.
– Я не… – Сложно было поверить, что Джесс собирался это сказать. – Я не думаю, что тебе стоит так поступать.
– Почему нет?
– Потому что… – «Потому что это грязное предательство человека, которого ты убедил в своих чувствах». – Потому что это неправильно. – Даже для ушей Джесса подобное оправдание звучало неправдоподобно.
Брат рассмеялся. Смех его прозвучал цинично.
– Все, чем мы занимаемся, неправильно. Разве ты не заметил? – Он внимательно посмотрел на Джесса, а затем уселся обратно в кресло, откинув волосы со лба. – Ты разнежился тут, среди библиотечной роскоши. Позабыл, что за все нужно платить.
Джесс на мгновение зажмурил глаза. Поглощенный недавно кофеин привел к тупой головной боли, и он чувствовал, как на шее у него пульсирует вена. Неприятная сладость заставляла все в желудке переворачиваться, хотя виной тому вряд ли был кофе, скорее уж его собственное отвращение к происходящему.
– Она тебя любит, – сказал Джесс. – Даже я это вижу. Неужели ты ничего к ней не испытываешь?
Лицо его брата, зеркальное отражение его собственного, выглядело, как холодная маска механического стража, когда он ответил:
– Она будет моим способом получить желаемое, Джесс. Чем быстрее ты научишься отбрасывать свои чувства, тем лучше будет для тебя. А теперь… Ты ведь пришел не для того, чтобы проверить, как у меня дела. Я тебя отлично знаю. Так зачем же? И не говори, что потому что отец тебя послал. – Всего на мгновение выражение лица брата стало чуть менее циничным. Почти что обеспокоенным. – Джесс? Ты выглядишь… встревоженным.
«Я собираюсь вступить в схватку, в которой, знаю, не выиграю. Я чувствовал себя, как в ловушке, в отчаянии, и подумал, что брат поддержит меня и скажет, что все будет хорошо. Я хотел почувствовать себя… в безопасности. Хоть ненадолго».
Однако Джессу лучше молчать обо всем этом. Брайтвеллы в первую очередь были не семьей, а членами одного бизнеса – всегда.
– Все это неважно, – сказал он брату и направился к двери. – Забудь.
Записки
Из личного журнала Брендана Брайтвелла, написано семейным кодом. Сожжено в Александрии по отбытии