реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 46)

18

БАРБАРА (в трубку) Алло?

СТЭНЛИ (в трубку) Это, стало быть, снова я. Ну, в смысле, тот фермер.

БАРБАРА (в трубку, холодно) Ах, фермер.

СТЭНЛИ (в трубку) Я буквально два слова, а то тут у меня свинья вот-вот ожеребится.

БАРБАРА (в трубку) Передайте, пожалуйста, трубку мистеру Смиту.

СТЭНЛИ. Да он с минуты на минуту сам у вас будет. Он только просил передать, чтоб вы ни под каким видом с полицией не связывались.

БАРБАРА (в трубку) А ко мне как раз пришли из полиции.

СТЭНЛИ (в трубку) Что?!

Переодевшаяся в платье МЭРИ появляется из спальни. СТЭНЛИ ее не замечает.

СТЭНЛИ. Скажите полиции, что ничего не нужно!

МЭРИ Полиции?

СТЭНЛИ оборачивается и в ужасе смотрит на приближающуюся МЭРИ.

СТЭНЛИ(в трубку)Повторяю, я вам благодарен, но место в полиции мне не нужно.

БАРБАРА (в трубку)

(вместе) Место в полиции?

МЭРИ

СТЭНЛИ (в трубку) Нет-нет, и не уговаривайте. Я тогда уж лучше в фермеры подамся. (Положив трубку, Мэри) Биржа труда. Совсем обнаглели. Предлагать работу в полиции! Мне!

БАРБАРА (в трубку) Алло?

МЭРИ. Так, все. Я иду искать Джона. Похоже, голова у него пострадала сильней, чем мы думали. (Решительно уходит в прихожую.)

СТЭНЛИ Мэри! (Убегает следом за Мэри.)

В тот же момент из прихожей Барбары вбегает ДЖОН и, тяжело дыша ,останавливается в дверях. БАРБАРА вешает трубку.

ПОРТЕРХАУС. Какие-то неприятности?

БАРБАРА. Надеюсь, что нет.

ПОРТЕРХАУС. Сегодня утром вы заявили об исчезновении вашего супруга. Мы проверили все ближайшие больницы, однако…

БАРБАРА. Все в порядке. Он уже объявился.

ПОРТЕРХАУС. Очень рад. Но хотелось бы прояснить некоторые обстоятельства.

ДЖОН (с фальшивой бодростью) Привет, лягушонок!

БАРБАРА (радостно) Лягушонок! (Бросается к Джону и обнимает его.)

ДЖОН. Прости, чуток опоздал.

БАРБАРА. Как ты умудрился так быстро доехать из-за города?

ДЖОН. Повезло, пробок не было.

БАРБАРА. Как твоя голова?

ДЖОН (беззаботно смеясь) Да уже все прошло.

БАРБАРА. Джон, этот джентльмен – из полиции.

ДЖОН (перестав смеяться) Из полиции?

ПОРТЕРХАУС. Инспектор Портерхаус, Второй участок.

ДЖОН. Очень рад, а я нашелся. Жив-здоров, Цел-невредим. Спасибо за звонок

ПОРТЕРХАУС. Я хотел бы уточнить кое-какие моменты.

ДЖОН (опускаясь на диван) Если честно, я неважно себя чувствую. Такой удар по голове…

ПОРТЕРХАУС. Да-да. Удар дамской сумочкой.

БАРБАРА. Дамской сумочкой?

ДЖОН (потерянно) Сумочкой?

ПОРТЕРХАУС (Достает какие-то бумаги, глядя в них) "Джон Смит, отделение травматологии. Ушиб и легкое сотрясение. Причина - удар дамской сумочкой по голове"

БАРБАРА. Джон!

ДЖОН сумрачно смотрит на Барбару. Затем вглядывается в записи Портерхауса.

ДЖОН (после паузы) Вот это совпадение!

ПОРТЕРХАУС. Совпадение?

ДЖОН. Два Джона Смита! У обоих ушиб головы! В один и тот же день!

БАРБАРА. Так значит, это не ты?

ДЖОН. Ну, о чем ты! На свете полно Джонов Смитов. (Смотрит в записи Портерхауса.) Вот же, смотри! Того парня ударили сумочкой, там были какие-то хулиганы, какая-то старушка. А я-то свою голову разбил о дубовую притолоку.

ПОРТЕРХАУС. Значит, это не вы проезжали мимо станции метро "Уимблдон"…

ДЖОН. Нет, нет!

ПОРТЕРХАУС. …на своем такси?

ДЖОН (Открывает рот, чтобы сказать "нет", но осекается.) На такси?

ПОРТЕРХАУС (заглядывает в свои записи) Ну да, вот здесь написано: профессия этого парня - водитель такси.

БАРБАРА. Не может быть!

ДЖОН (Смотрит на Барбару, затем в записи Портерхауса. С наигранным изумлением) Поразительное совпадение! (Вдруг, "вспомнив") А-а!

ПОРТЕРХАУС. В каком смысле?

ДЖОН. Тут же у вас написано, что мистер Смит покинул больницу в 8.30 утра!

ПОРТЕРХАУС. Правильно.

ДЖОН. Тогда это точно не я. Я в это время был за городом. Я даже звонил оттуда, с этой фермы. (Барбаре) Помнишь?

БАРБАРА. Помню, хотя ферма, конечно, какая-то странная.

ДЖОН. Да, ферма жутко смешная! (Портерхаусу) Так что, инспектор, спасибо за хлопоты…

ПОРТЕРХАУС. Это еще не все, сэр.

ДЖОН. Не все? (Улыбается Барбаре, обнимает ее за плечи)