ДЖОН (в трубку) Да-да, фермер уже на подходе.
БАРБАРА (в трубку) Что?!
РЕПОРТЕР. Ну, давайте, встаньте рядом с мужем. (Подталкивает Мэри к Джону.)
ДЖОН. Нет!
ДЖОН падает лицом в подушки дивана, успев бросить телефонный аппарат СТЭНЛИ, который ловит его в воздухе.
ДЖОН (стонет) Моя голова!!
ДЖОН сползает на пол и сидит, обхватив голову руками. МЭРИ устремляется к нему.
МЭРИ. Миленький!
БАРБАРА (в трубку) Алло, Джон, куда ты пропал?
РЕПОРТЕР. Ребятки!
ДЖОН и МЭРИ оборачиваются к нему.
Вот так! (Фотографирует со вспышкой.) Отлично! Это будет на первых страницах всех вечерних газет!
ДЖОН. Черта с два!
ДЖОН вскакивает. РЕПОРТЕР убегает из комнаты. ДЖОН бежит за ним.
МЭРИ. Джон!
МЭРИ убегает вслед за Джоном. Слышны удаляющиеся крики всех троих. В наступившей тишине СТЭНЛИ вспоминает о телефоне, который он держит в руках.
СТЭНЛИ (в трубку, бодро) Фермер слушает.
БАРБАРА (в трубку) А где мой муж?
СТЭНЛИ (в трубку) Отбежал по нужде.
БАРБАРА (в трубку) Скажите правду, с ним в дороге серьезных неприятностей не случилось?
СТЭНЛИ (в трубку) Да нет, думаю, он успел добежать. Я извиняюсь, мне идти надо. Коровы недоены. (В сторону от трубки) Мууу-у-у!
БАРБАРА (в трубку) Мистер Поуни, я хочу поговорить со своим мужем!
СТЭНЛИ (в трубку) Тогда вам кричать придется – у нас туалет на другом конце ячменного поля.
БАРБАРА (в трубку, сердито) Скажите, чтоб он мне перезвонил.
СТЭНЛИ (в трубку) Сейчас, погодите, возьму, на чем записать. (Берет со столика лист бумаги, на котором Мэри ранее записала телефон Траутона.)
БАРБАРА (в трубку) Он знает номер!
СТЭНЛИ (в трубку) Алло! Говорите.
БАРБАРА (в трубку, с раздражением) 674-31-05.
СТЭНЛИ (Вынимает из ящика ручку и записывает номер на другой стороне того же листа, где был записан номер Траутона. В трубку) 674-31-05. (Кладет листок на столик слева от дивана.). Так, стало быть, ему и передадим.
БАРБАРА (в трубку) Пускай тут же мне позвонит.
СТЭНЛИ (в трубку) А если он нужду справил и сразу уехал?
БАРБАРА (в трубку) Нам с ним надо решить насчет полиции.
СТЭНЛИ (в трубку) Насчет полиции?
БАРБАРА (в трубку) Ладно, я сама им позвоню, скажу, с ним уже все в порядке.
СТЭНЛИ (в трубку) Нет-нет! Ничего не делайте!
Звонок в квартиру БАРБАРЫ
БАРБАРА (в трубку) Извините, я должна идти.
СТЭНЛИ (в трубку) Никуда не ходите!
БАРБАРА (в трубку) Да в чем дело?
МЭРИ вбегает из прихожей
МЭРИ Стэнли!
СТЭНЛИ (в трубку) Извиняюсь, не могу больше говорить. Тут у меня цыплята возвращаются в курятник. (Кладет трубку).
МЭРИ Он его ударил!
СТЭНЛИ Кто? Репортер - Джона?
МЭРИ. Наоборот!
Поколебавшись, БАРБАРА выходит в прихожую - открывать дверь.
СТЭНЛИ. Ну и где же Джон?
МЭРИ Понятия не имею. Прыгнул в машину и уехал.
СТЭНЛИ. О, черт!
МЭРИ. Надеюсь, он не погнался за этим несчастным репортером.
СТЭНЛИ. Да нет, он, наверняка поехал к этой своей…(Осекается.)
МЭРИ. К кому?
СТЭНЛИ. К своей …Ну…к автозаправке.
МЭРИ. Так. Прежде всего, мне надо переодеться. А потом я займусь Джоном.
МЭРИ решительно уходит в спальню. СТЭНЛИ хватает со столика бумагу с записанным ранее телефоном Барбары, набирает номер. БАРБАРА в этот момент входит из своей прихожей вместе с инспектором ПОРТЕРХАУСОМ Он в штатском.
ПОРТЕРХАУС. Прошу извинить, что беспокою не вовремя.
БАРБАРА. Ну что вы!. Это связано с моим мужем?
ПОРТЕРХАУС. Да. Вы нам звонили сегодня утром. Инспектор Портерхаус. Второй полицейский участок
Звонит телефон Барбары.
.
БАРБАРА. Извините.
ПОРТЕРХАУС. Разумеется.
БАРБАРА (Снимая трубку) Да вы садитесь.
ПОРТЕРХАУС. Благодарю.
ПОРТЕРХАУС и СТЭНЛИ садятся одновременно.