реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 48)

18

СТЭНЛИ (в трубку) Я вам звоню по просьбе миссис Смит. Она очень обеспокоена поведением своего мужа.

ДЖОН (в трубку) Откуда ты узнал этот номер, черт возьми?!

МЭРИ (Стэнли) Дай, я сама с ним поговорю! (Отбирает у Стэнли трубку оказываясь "рядом" с Джоном. В трубку) Алло, сержант?

ДЖОН близок к помрачению рассудка.

Мне срочно нужен инспектор Траутон!

Из прихожей Мэри входит ТРАУТОН. Увидев его, СТЭНЛИ застывает. Затем жестом призвав инспектора к молчанию, тихо уводит на кухню, закрыв за собой дверь. МЭРИ этого не замечает.

МЭРИ. Алло! Послушайте, перестаньте валять… (Обернувшись, видит, что Стэнли исчез.) Стэнли?.. (Снова в трубку) Алло!

ДЖОН тихонько кладет трубку. Раздраженная МЭРИ снова набирает номер. ДЖОН осторожно ставит телефон на столик справа от дивана. Входит БАРБАРА

БАРБАРА (весело) Лягушоночек!

ДЖОН (От испуга роняет аппарат.) А?!

БАРБАРА (с тревогой) Тебе что, нехорошо?

ДЖОН. Нет. Просто…. пора ехать. (Смотрит на телефон, усиленно соображая.)

БАРБАРА. Ехать?

ДЖОН. Да. Я сегодня должен еще поработать.

БАРБАРА. Что за глупости? Или ты забыл - сегодня "У. Д. С. Б."!

ДЖОН. Это точно.

БАРБАРА (обнимает его и целует в шею) "Упоительный Денек С Барбарой".

ДЖОН. Да нет. "Ушибленный Джон Сексуально Бесполезен".

Звонит телефон Барбары. ДЖОН берет трубку, шумно в нее дышит и снова вешает. МЭРИ в ярости швыряет трубку и выходит в прихожую.

БАРБАРА с недоумением смотрит на ДЖОНА.

БАРБАРА (после паузы) Зачем ты это сделал?

ДЖОН (интимно) Чтобы нас с тобой никто не беспокоил

БАРБАРА (интимно) Значит, ты все-таки хочешь?

ДЖОН (глянув на телефон) Не то слово! Но надо проявить силу воли.

БАРБАРА (прижимаясь к нему) Вовсе не надо…

ДЖОН. Я же этой ночью ни гроша не заработал. Надо хоть пару часов поездить.

БАРБАРА. Успеется. (Снимает с него куртку и начинает расстегивать рубашку.)

ДЖОН. У меня еще голова побаливает.

БАРБАРА. Тем более, надо скорей лечь в кроватку.

ДЖОН. Вряд ли это мне сейчас пойдет на пользу. Ей-богу.

БАРБАРА. Мне-то ты всегда говоришь, это самое лучшее лекарство.

ДЖОН. Ну, правильно.

БАРБАРА. Особенно от головной боли.

ДЖОН. Да. От твоей головной боли, но не от моей.

БАРБАРА. Перестань (Подталкивает его в сторону спальни.) Сейчас мы победим твою гадкую головную боль.

ДЖОН. Ну, хорошо, но потом ты меня сразу отпустишь на работу.

БАРБАРА увлекает его в спальню. В этот момент СТЭНЛИ и ТРАУТОН

выходят из кухни Мэри.

СТЭНЛИ (озираясь) Вот такие дела, инспектор. Я был обязан вас предупредить.

ТРАУТОН. Какая ужасная трагедия.

СТЭНЛИ. Вы вошли как раз когда ей позвонили. Для нее это страшный удар.

ТРАУТОН. Еще бы. Хорошо, что вы мне сказали.

СТЭНЛИ. Конечно. По крайней мере, теперь вы подготовлены.

ТРАУТОН. Так значит, и бабушка и дедушка? Сразу оба?

СТЭНЛИ. Да, сразу.

ТРАУТОН. Какое несчастье

СТЭНЛИ. Вот такое несчастье.

ТРАУТОН. Да еще на воскресной прогулке.

СТЭНЛИ. Обоим было за уже восемьдесят, представляете?

ТРАУТОН. Да уж конечно, не следовало им взбираться на такую высоту.

СТЭНЛИ. Счастье, что все произошло мгновенно.

ТРАУТОН. Говорите, снежная лавина?

СТЭНЛИ. Да-да, лавина…А вы, значит, хотели пообщаться с миссис Смит еще раз?

ТРАУТОН. Да. Тут какая-то странная путаница с адресом мистера Смита. То это Кенилуорт 25, то Льюин Роуд 47.

СТЭНЛИ (захваченный врасплох) То Кенилуорт, то…

ТРАУТОН. Льюин Роуд. Мистер Смит утверждал, что эта путаница возникла из-за ошибки работников больницы.

СТЭНЛИ. А что, возможно.

ТРАУТОН. Невозможно. Едва я вернулся от вас на службу, пришла информация из Второго участка, что к ним поступило заявление о пропаже еще одного мистера Смита.

СТЭНЛИ (с фальшивым изумлением) Да что вы!

ТРАУТОН. …проживающего по адресу Льюин Роуд, 47.

СТЭНЛИ. Не может быть!

ТРАУТОН. А это и есть тот самый адрес, который остался в больнице!

СТЭНЛИ. Фантастика!

ТРАУТОН. Вам известно местонахождение нашего мистера Смита на данный момент?

СТЭНЛИ. Нет, но, думаю, он на своем рабочем месте.