18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 2)

18

ДЖОАННА. Только побольше. А потом можете идти. У вас сегодня, кажется, свободный вечер.

СИЛЬВИЯ. Да.

ДЖОАННА. Так почему такой несчастный вид? Алистер, ничего с вашей печенью не будет.

АЛИСТЕР. Да я тоже так думаю.

ДЖОАННА направляется к спальне.

СИЛЬВИЯ (глядя на пакеты). Магазинная прогулка?

ДЖОАННА. Да. Никак не могла выбрать, что сегодня вечером надеть, пошла и купила два новых два платья.

СИЛЬВИЯ. Уже решили, в каком из них пойдете?

ДЖОАННА. Да. В своем старом черном.

ДЖОАННА уходит в гардеробную.

СИЛЬВИЯ. Может быть, кроме кофе, хотите еще что-то?

АЛИСТЕР. Конечно, хочу.

АЛИСТЕР отбрасывает ткань, обнимает и страстно целует Сильвию.

СИЛЬВИЯ (отстраняясь). Еще что-то?

АЛИСТЕР (страстно). Боже, какая сладкая. (Снова целует ее.)

СИЛЬВИЯ. Не надо, милый. Мистер Маркхэм сейчас придет из офиса.

АЛИСТЕР. Да ему-то что поцелуй, что сэндвич с ветчиной. (Хочет поцеловать ее.)

СИЛЬВИЯ. Нет, нет, милый, надо терпеть.

АЛИСТЕР. Я уже больше месяца терплю.

СИЛЬВИЯ. Но сегодня они уходят, и нам никто не будет мешать.

АЛИСТЕР. Прелестно.

Он наклоняется, чтобы поднять ткань, и СИЛЬВИЯ щиплет его за ягодицу. АЛИСТЕР, ойкнув, резко выпрямляется.

Научил на свою голову!

СИЛЬВИЯ. Я делаю "гусика" весьма хорошо, да?

АЛИСТЕР. Ты делаешь "гусика" просто сказочно..

ДЖОАННА появляется из гардеробной.

ДЖОАННА (направляясь к гостиной, громко). Ну, где мой коктейль?

СИЛЬВИЯ. Извините, меня задержали.

Она успевает чмокнуть Алистера до того, как входит ДЖОАННА.

ДЖОАННА. Ничего, сама приготовлю. А вы принесите кофе мистеру Спенлоу. (Направляется к двери бара.)

АЛИСТЕР (Сильвии, невинно). Вы сделаете мне, как я люблю?

СИЛЬВИЯ (подмигивая). Посмотрим, мистер Спенлоу.

СИЛЬВИЯ направляется к двери. АЛИСТЕР щиплет ее за зад.

СИЛЬВИЯ. Ай!

ДЖОАННА (выглядывая из бара). Что такое?

СИЛЬВИЯ. Ничего.

Звонит дверной звонок, издавая весьма прихотливый и продолжительный мотив.

АЛИСТЕР (восторженно). Слушайте!

Они с ДЖОАННОЙ слушают мелодию звонка, пока она не стихает.

ДЖОАННА. По-моему, этот дверной звонок надо заменить.

АЛИСТЕР. Да вы что! Звонок уникальный!

ДЖОАННА. Да, но третья часть этой симфонии несколько затянута.

Входит ЛИНДА ЛОДЖ, живая и легкомысленная дама лет тридцати пяти.

ЛИНДА. Джоанна, у меня катастрофа!

ДЖОАННА. Господи, Линда, что случилось?

ЛИНДА. Полная катастрофа!

АЛИСТЕР. Здравствуйте, миссис Лодж.

ЛИНДА. Мистер Спенлоу! Извините.

АЛИСТЕР. Не за что. Как вам то, что мы тут сотворили? (Показывает на интерьер комнаты.)

ЛИНДА. Божественно.

АЛИСТЕР. А скажите, только честно, дверной звонок вам понравился?

ЛИНДА. Какой дверной звонок?

АЛИСТЕР. Динь-динь, черт возьми!

АЛИСТЕР с оскорбленным видом уходит в кабинет.

ЛИНДА. Джоанна, солнышко, наши мужья еще в офисе?

ДЖОАННА. Сидят. Хотя моему-то уже пора подняться и переодеться. Мы с ним идем на этот дурацкий издательский ужин.

ЛИНДА. Боже мой, Генри может придти сюда вместе с ним. Позвони им скорей.

ДЖОАННА (направляясь к письменному столу). Только не говори, что у тебя очередная душевная травма.

ЛИНДА. Именно!

ДЖОАННА (взяв трубку внутренней связи). Опять машину поцарапала? (Нажимает кнопку связи.)

ЛИНДА. Поцарапала. Но это совсем не то. Спроси, долго они там еще там будут?

ДЖОАННА (в трубку). Алло, Генри? Привет.

ЛИНДА (быстрым шепотом). Не говори, что я здесь. Только спроси, они надолго?

ДЖОАННА (в трубку). Я хотела спросить, Филип скоро поднимется?.. Что? Ах, "Тушканчик". (Линде.) Они правят корректуру "Тушканчика Фредди".

ЛИНДА. Отлично!