реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 198)

18

TOM: Тихо!

ДИК: (достает из кармана мобильный телефон) Держи мобилу!.

TOM: Уведи куда-нибудь этого придурка, пока Линда его не увидела!

ДИК: Держу пари, он приходится дедом этой телке. С помощью мимики и жестов многое можно объяснить. Их семья столько пережила!

Кладет телефон и иллюстрирует свой монолог пантомимой. (указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан (показывает) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.)

TOM: Я что-то не догоняю...

ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать ...

TOM: (прерывает его) Хватит!

AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.)

TOM: Тихо!

Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни..

ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит?

TOM: Ничего. Я...

ДИК: Ищу молоток.

TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото!

ДИК: Гениально!

Toм открывает дверь спальни.

TOM: Выходи!

Вытаскивает Андраша и закрывает дверь.

AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?)

TOM: Совершенно с вами согласен. Иди!

Толкает Андраша к лестнице, но тот сопротивляется.

AНДРАШ: Эйо! Хвар по и бени вайзес симе? (Эй, что вы сделали с моей внучкой?)

TOM: Ничего не «поибене»! Ты в цивилизованной стране, твою внучку здесь никто не обидит! Иди!

Толкает его к лестнице, но старик приходит в ярость

AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)

TOM: Молчать! Моя жена в кухне.

AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)

TOM: Молчать!

ДИК Успокойся! Позволь я ему переведу. (Андрашу, быстро жестикулируя)

Ты спрашиваешь? Где? Твоя красивая? Внучка?

AНДРАШ: Тако! Тако! Маэ вайзес ку эште?

TOM: Я покажу тебе!

ДИК: Остынь, брат. Представь себе, что они пережили. (Андрашу, быстро жестикулируя)

Твоя красивая внучка... наверху... со мной.

AНДРАШ: Нук по куптой (не понимаю).

ДИК (медленнее) Твоя ...красивая...внучка...наверху... со мной... в спальне.

AНДРАШ: (заподозрив дурное) Вайза имэ ларт. (Моя внучка наверху.) Ме ти. (С тобой)

ДИК: Точно! (жестикулирует) Со мной... в спальне.

AНДРАШ: (гневно) Ти пер биндеш. (Ты грязная свинья) Ти ларт вайза имэ. (Ты наверху мою внучку!) Имитирует половой акт.

ДИК: Нет, нет! Не имэ я твою внучку, не имэ. (Тоже имитирует половой акт.)

AНДРАШ: Пербиндеш! Пербиндеш! (Свинья! Свинья!)

Хватает Дика за горло и валит на диван.

TOM: Молчать!

Андраш душит Дика.

ДИК: На помощь!

TOM: (в сторону кухни) Я сделаю радио потише! (Андрашу) Прекратить!

ЛИНДА: Toм! (Колотит в дверь.)

TOM: (кричит) Сейчас. Я почти уже нашел молоток!

Kaтерина спускается по лестнице.

KATEРИНА: Хвар пон дотх кету? (Что здесь происходит?)

ДИК: Маленькое недоразумение.

Aндраш отталкивает Дика и спешит к Катерине..

AНДРАШ: Катерино! Э вогла имэ! Кы пербиндеш? (Катерина! Деточка моя! Неужели эта свинья...)

Указывает на Дика и имитирует половой акт.

TOM: Ну вот, опять начинается!

KATEРИНА: Эйо! Эйо! Айе нук. (Нет! Нет. Он не делал) (Имитирует половой акт)

TOM: И девка туда же. А старик все долдонит: «поибене, поибене»!

ДИК: (Катерине) Скажи ему, что я хороший человек.

KATEРИНA (указывает на Дика) Ай эште ньери шумэ и мирэ. Айе по нэрн дихмон. (Он очень хороший человек. Он нам помогает.)

AНДРАШ: (показывает на Дика) Айе эштэ и мирэ? (Он хороший?)

KATEРИНА: По шумэ и мирэ. (Да, очень хороший.)

AНДРАШ: (спешит к Дику) Ме вьен кэы! Ме вьен кэы! (Прости меня! Прости меня!)

Влепляет Дику поцелуй..

ДИК: Не стоит благодарности!