реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 124)

18

ДЭВИД. Извини, ми-ми-милый. Мы друг друга увидели и слегка оба-ба-лдели.

СЕРЖАНТ. Да уж вижу. Но мне не сказали, что будут две кастелянши.

ДЭВИД. И мне не с-с-сказали, что те-тебе нужна д-д-ругая кастелянша. Нас тут две. Она – кастелянша по ухо-горло-носу, а я по же-желудку. Ну, так что тебе хотела сказать моя ко-ко-коллега?

ХЬЮБЕРТ. Как - что? Я уже была готова пгизнаться.

ДЭВИД. А, насчет этого парнишки на по-по-подоконнике?

ХЬЮБЕРТ. Мы же с ним пгосто иггали. Пгосто немножко обнимались.

СЕРЖАНТ. Да я сам был свидетелем! И видел, как вы с этим парнем боролись!

ХЬЮБЕРТ. Ну, что вы! Я не боголась, я его обнимала, чтобы не согваться вниз. Видно, пегебгала гождественского пунша - ноги были пгосто ватные.

ДЭВИД. (сержанту) Это в ее духе. Пьет, как ло-лошадь.

СЕРЖАНТ. Понятно.

БИЛЛ. Я извиняюсь, а эти ваши шарики хорошо надуты? (Показывает пальцем на грудь Хьюберта.)

ХЬЮБЕРТ не обращает на него внимания.

ХЬЮБЕРТ. Вы ведь не агестуете этого пагенька, не пгавда ли?

СЕРЖАНТ. Сперва послушаю, что скажет священник.

ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ переглядываются.

ХЬЮБЕРТ. Священник?

СЕРЖАНТ. Парень говорит, тут был священник, который все видел.

ХЬЮБЕРТ (подумав). Не пгипоминаю. (Дэвиду.) Вы видели священника, догогая?

ДЭВИД. Нет, до-до-рогая, не видела.

ХЬЮБЕРТ

(вместе). Священника не было.

ДЭВИД

ХЬЮБЕРТ. Не было.

БИЛЛ. Был. Святой отец с гипертонией. И с этим…ну…

Все смотрят на Билла. Тот, подумав, сам отъезжает к окну.

СЕРЖАНТ. Я его долго не задержу. Он, я так понимаю, ваш пациент.

ДЭВИД. Вам придется п-п-пойти и отыскать его, дорогая к-к-коллега.

ХЬЮБЕРТ. Сегжант, вы увегены, что это так необходимо?

СЕРЖАНТ. Чем раньше я с ним побеседую, тем раньше мы все закончим.

ХЬЮБЕРТ. Да, но…

ДЭВИД. Идите, отыщите его и по-пошлите сюда!

ДЭВИД выпихивает Хьюберта за дверь ПБ.

Ну что ж, если моя коллега вам все ра-разъяснила…

СЕРЖАНТ (делая шаг к нему). Нет, я так и не понял…

ДЭВИД. Не подходи, ми-милый! Я все утро провела в ти-ти-тифозном бараке.

СЕРЖАНТ. У вас тут тиф?!

ДЭВИД. Не волнуйся, он у нас под ко-ко-контролем.

СЕРЖАНТ. Это хорошо.

ДЭВИД. А вот насчет хо-холеры я не так уверена.

СЕРЖАНТ (отступая на шаг). Повторяю, я что-то не понял, как вышло, что у вас обеих руки в гипсе?

ДЭВИД. А сам-то как ду-думаешь?

БИЛЛ (указывая на грудь Дэвида). Я думаю, вам шариков не хватило.

СЕРЖАНТ (Дэвиду). Ну, так как же вы повредили руку?

ДЭВИД. Это было уже при второй попытке.

СЕРЖАНТ. При второй попытке?

ДЭВИД. Когда ты наблюдал за окном мою дорогую ко-коллегу - то была первая попытка.

СЕРЖАНТ. Что-то я не совсем понимаю…

БИЛЛ. Я тоже не совсем!

ДЭВИД (Биллу). Ты вообще молчи. У тебя сейчас время к-клизмы.

ДЭВИД ватает огнетушитель и направляет на Билла. Тот быстро отъезжает в

сторону.

СЕРЖАНТ. То есть, вы признаетесь в том, что вместе с вашей коллегой пытались соблазнить этого юношу?

ДЭВИД. Признаюсь. Я, ме-между прочим, его первая увидела. (Садится, приняв обольстительную позу.)

СЕРЖАНТ делает пометку в записной книжке. МАЙК из-за двери вталкивает Хьюберта - тот в пасторском платье, нога в гипсе. На лице очки в толстой оправе и маленькие черные усики. МАЙК быстро уходит. Взглянув на Хьюберта, ДЭВИД в ужасе закрывает глаза. СЕРЖАНТ смотрит на "Хьюберта-священника".

ХЬЮБЕРТ (не выговаривает шипящих звуков.) Доброе утро, серзант. Самое доброе утретько!

СЕРЖАНТ. Добрый день, сэр.

БИЛЛ. Входите, святой отец! Пообщайтесь со своей паствой!

ХЬЮБЕРТ. Боюсь подходить близе. Зуткое обострение гипертонии, про остальное узэ не говорю.

СЕРЖАНТ. Слушайте, у вас тут какая-то нездоровая больница.

ДЭВИД (вставая). Так значит, вы - с-с-священник.

ХЬЮБЕРТ. Свяссенник, сын мой… Э-э-э,.. доть моя.

ДЭВИД. Сержант хочет з-з-знать, можете ли вы подтвердить…

СЕРЖАНТ. Сержант сам скажет. (Хьюберту.) Можете ли вы подтвердить, что тот молодой человек не проявлял преступных намерений во время инцидента на подоконнике, свидетелем которого вы были?

ХЬЮБЕРТ. Воистину так, сын мой, воистину так.

ДЭВИД. Слыхал?