ХЬЮБЕРТ хватает Сержанта и прижимает к себе. МАЙК, незамеченный Сержантом, выходит в дверь ПБ. ХЬЮБЕРТ отпускает ошеломленного Сержанта.
Нет!.. Двойной – это несерьезно. Вам нужен тройной!
СЕРЖАНТ (ровно). Двойной.
ХЬЮБЕРТ. Ну что ж. (В микрофон местной связи.) На помощь, на помощь!
Из двери ПБ врывается ДЭВИД.
ДЭВИД. Какого дьявола? Что за паника?
ХЬЮБЕРТ (в отчаянии). Мы назначили неверное лечение. (Тычет пальцем, указывая на Сержанта.)
ДЭВИД (Смотрит на палец, затем хватает Хьюберта за руку. Потрясенно.) Невер… Ты с ума сошел! Сэр Уилби уже вывел меня на сцену и представлял делегатам, как вдруг на весь зал раздались твои вопли! "Проблема! Проблема!"
ХЬЮБЕРТ. Проблема. Вот и сержант уже в курсе (с нажимом произнося фамилию сержанта) Коннолли. Не так ли, сержант (с нажимом) Коннолли?
ДЭВИД (не поняв намека). А сержанта тебе было сказано угостить выпивкой!
ХЬЮБЕРТ. А я и угощаю сержанта (с нажимом) Коннолли выпивкой!
ДЭВИД. Вот и угощай! (Тянет Хьюберта к серванту.)
БИЛЛ. Я так полагаю, мне двойной виски тоже на пользу пойдет!
ДЭВИД разворачивает кресло-коляску с сидящим в нем Биллом и выталкивает за дверь ЛГ. Из коридора слышится шум толчков и ударов, сопровождающий движение каталки. ДЭВИД улыбается Сержанту.
ДЭВИД. Милый старикан. (Хьюберту.) Так что за проблема? Где кастелянша?
ХЬЮБЕРТ. Проблема серьезная (Незаметно указывает пальцем на Сержанта.)
ДЭВИД. Господи, да что с тобой?
СЕРЖАНТ. Он неправильное лечение назначил.
ХЬЮБЕРТ. Верно, сержант (с нажимом) Коннолли! Именно, сержант (с нажимом) Коннолли! Вам виски чистый или разбавить, сержант (с нажимом) Коннолли?
ДЭВИД. Чего ты кричишь, Хьюберт?
ХЬЮБЕРТ. Я не кричу "Хьюберт". Я кричу (с нажимом) "Коннолли", "сержант (с нажимом) Коннолли"!
Из двери ЛГ вкатывается БИЛЛ, он счастливо улыбается.
БИЛЛ. Привет, парни!
ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ застывают.
Я сам сумел найти дорогу обратно!
ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ смотрят на Билла.
СЕРЖАНТ. Мне бы лучше разбавить.
ХЬЮБЕРТ. Лучше разбавить! (Берет сифон с газированной водой.)
ДЭВИД. А мне бы лучше пойти и открыть конференцию.
ХЬЮБЕРТ. Тебе бы лучше остаться и разбавить виски сержанту (с нажимом) Коннолли! (Сует сифон в руки Дэвиду.)
ДЭВИД (раздраженно). Как вам разбавить, сержант?
ХЬЮБЕРТ (кричит). Сержант (с сильным нажимом) Коннолли?
ДЭВИД. Хорошо, хорошо... Как вам разбавить, сержант Коннолли? (Поняв, наконец, намек Хьюберта.) Коннолли?! (От неожиданности нажимает на рукоятку сифона и окатывает водой брюки Сержанта.)
СЕРЖАНТ. Черт!
ДЭВИД. Ради бога, извините.
СЕРЖАНТ. Ничего, бывает.
ДЭВИД. Хьюберт, полотенце.
ХЬЮБЕРТ бросается за полотенцем и налетает на Сержанта.
(Сержанту.) Простите.
СЕРЖАНТ. Ничего, бывает.
ХЬЮБЕРТ. Ну, надо же! Облить родного дядю доктора Коннолли!
ДЭВИД. Дядю? (Непроизвольно нажимает на рукоятку сифона и снова окатывает водой брюки Сержанта.)
СЕРЖАНТ. Да что ж такое!
ДЭВИД. Ради бога, извините!
ХЬЮБЕРТ (забирая у него сифон). Дай-ка я заберу у тебя эту штуку.
ДЭВИД. Да уж лучше забери.
БИЛЛ. Э, погодите, теперь моя очередь!
ДЭВИД смотрит на Билла.
ДЭВИД (обтирая Сержанта).Вы уж простите. У меня на редкость тяжелая неделя.
ХЬЮБЕРТ. Он еще до завтрака сделал шесть операций. Натощак.
СЕРЖАНТ. Ну и как, все выжили?
ХЬЮБЕРТ (притворно хохочет). Хорошо сказано! "Все выжили". Остроумно!.. Так как вам разбавить?
Из двери ПБ снова входит МАЙК, на нем все еще одежда Кастелянши.
ДЭВИД (страшным голосом). Назад!!!
ХЬЮБЕРТ вздрагивает и пускает струю из сифона на брюки сержанта повыше колен. МАЙК, незамеченный Сержантом, снова поворачивается и выходит.
ХЬЮБЕРТ. Простите, сержант!
ДЭВИД отнимает сифон у Хьюберта и механически отдает Биллу.
СЕРЖАНТ (вскакивая). Господи, да что ж это!
ХЬЮБЕРТ. Я умоляю, извините. (Усаживает Сержанта.)
ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ вдвоем обтирают сержанта. БИЛЛ с наслаждением целится сифоном в Сержанта.
СЕРЖАНТ. Ладно, все в порядке.
ДЭВИД. У доктора Бонни на редкость тяжелая неделя.
СЕРЖАНТ. А он сколько операций сделал?
ДЭВИД (заливаясь смехом). Здорово сказано!! "Сколько операций"… Остроумно!
СЕРЖАНТ. Слушайте, долго мне еще ждать вашу кастеляншу?