реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 121)

18

ХЬЮБЕРТ (в трубку). Алло!

БИЛЛ (поет). "О, голубка моя, как тебя я люблю…"

ХЬЮБЕРТ смотрит на него.

ХЬЮБЕРТ (в трубку). Травматология? Это Бонни. Кастелянша у вас? Отлично. Ни в коем случае! Ей еще нужно сделать анализы… Да все! Кровь, моча, рентген, что там еще… Главное - не спешить. Как можно тщательней, понятно? (Кладет трубку.)

Стук в дверь ЛБ.

БИЛЛ. Наша мать пришла, молочка принесла.

Входит СЕРЖАНТ.

СЕРЖАНТ. Так. Я рассчитывал найти здесь кастеляншу.

ХЬЮБЕРТ. Она уже идет.

СЕРЖАНТ. А вам, доктор, следовало бы заняться вашим сыночком.

ХЬЮБЕРТ. Опять куролесит?

СЕРЖАНТ. Мамаша-то его держится молодцом, но, боюсь, у парня намечаются крупные неприятности.

ХЬЮБЕРТ. Уверяю вас, это какое-то недоразумение.

СЕРЖАНТ. Не знаю, поглядим, каковы будут показания кастелянши.

ХЬЮБЕРТ. Ну, кастелянша-то вам покажет все, что надо.

БИЛЛ. Не считая кое-чего мужского.

СЕРЖАНТ и ХЬЮБЕРТ смотрят на Билла.

ХЬЮБЕРТ. Мистер Лесли - наш давнишний пациент. Пора вам в свое отделение, мистер Лесли.

БИЛЛ. Нет, мне тут лучше, в отдельной палате. (Сержанту.) Одна проблема – ко мне жена вернулась…

СЕРЖАНТ. Вот как!

БИЛЛ. А койки тут у меня нет, это как?!

ХЬЮБЕРТ. Что-нибудь придумаем, мистер Лесли.

БИЛЛ (Хьюберту). С вами-то она уже – всё?

ХЬЮБЕРТ. Кто?!

БИЛЛ (Сержанту). Эти врачи такие тупые. (Хьюберту.) Жена моя. Вы с моей женой вместе уходили.

ХЬЮБЕРТ. С вашей… (Сообразив.) Ах, да. Ну, как же… Миссис Лесли.

БИЛЛ (Сержанту). Тупой. (Хьюберту.) Пришлите ее сюда, если она уже свободна. Она выглядела чертовски соблазнительно.

ХЬЮБЕРТ. Она пока внизу, в службе охраны. (Сержанту.) Так о чем мы, сержант?

СЕРЖАНТ (отводя Хьюберта в сторону). Я извиняюсь, но выходит, та дама внизу - жена этого джентльмена?

ХЬЮБЕРТ. Выходит, так.

СЕРЖАНТ. А я-то решил, что раз вы с ней родители этого парня, значит… Вы ведь его отец, так?

ХЬЮБЕРТ (безнадежно). Так.

СЕРЖАНТ (кивая на Билла). Тогда получается, что этот - его отчим.

ХЬЮБЕРТ. Я бы сейчас его на эту тему не беспокоил.

СЕРЖАНТ (хихикнув). Ты скажи, оторвал себе такую молодую да хорошенькую.

ХЬЮБЕРТ. Не говорите.

СЕРЖАНТ (Биллу). Поздравляю, вам в жизни крупно повезло.

БИЛЛ. Верно, сэр. А начинал-то я в тринадцать лет - простым мойщиком посуды.

СЕРЖАНТ озадачен.

ХЬЮБЕРТ (Сержанту). Мистер Лесли иногда теряет нить. Последствия женитьбы на молодой.

СЕРЖАНТ (хмыкнув). Это уж точно, тут последние мозги потеряешь. А вообще в вашей больнице все запутано похлеще, чем в любом сериале.

ХЬЮБЕРТ. Да, родственные связи у нас тут довольно сложные.

СЕРЖАНТ (хмыкнув). Ну, мои-то родственные связи тут самые простые.

ХЬЮБЕРТ. Ваши?

СЕРЖАНТ. Тут у вас мой племянник практику проходит. Врач-стажер.

ХЬЮБЕРТ (равнодушно). В самом деле?

СЕРЖАНТ. Может, случайно знаете. Коннолли его фамилия. Майкл Коннолли.

ХЬЮБЕРТ застывает, в его мозгу идет усиленная работа.

ХЬЮБЕРТ. Доктор Коннолли – ваш племянник?

СЕРЖАНТ. Сын брата. Редкий шалопай.

ХЬЮБЕРТ. Неужели?

СЕРЖАНТ. Сплошной ветер в голове.

ХЬЮБЕРТ (Сержанту). Секунду. (Нажимает кнопку и говорит в микрофон местной связи.) Доктору Мортимеру! Немедленно выйти на связь. Немедля – на связь.

СЕРЖАНТ. Что такое?

ХЬЮБЕРТ. Надо с ним посоветоваться.

СЕРЖАНТ. Насчет чего?

ХЬЮБЕРТ. Я вдруг понял - мы с ним назначили неверное лечение.

СЕРЖАНТ. Неверное лечение?

ХЬЮБЕРТ. Да. Кастелянше. При ее состоянии… (Нажимает в микрофон местной связи.) Проблема, проблема, срочно!

СЕРЖАНТ. Доктор Мортимер что-то такое говорил насчет выпивки…

ХЬЮБЕРТ. Разумеется, сержант! Сейчас налью вам тройной виски.

СЕРЖАНТ. Да вы что! Я ж на службе. Двойной.

ХЬЮБЕРТ. Двойной.

За спиной Сержанта из двери ПБ появляется МАЙК. На нем одежда Кастелянши и уже известный женский парик. Рука - на перевязи.

ХЬЮБЕРТ. Нет!!!