Рене Ахдие – Ярость и рассвет (страница 32)
– Ваш совет принят во внимание. Благодарю за прямоту, – тихо промолвил Халид.
Между ладонями мага разлилось теплое красно-оранжевое мерцание, которое постепенно окутало лоб Халида. Ореол света вспыхнул желтым, затем белым, распространяясь все выше и выше, а затем втянулся в расставленные пальцы
Когда магия вновь вернулась туда, откуда явилась, ученый муж обессиленно уронил руки.
Халид поднял голову. Боль утихла и стала едва заметной, в сон клонило уже не так сильно.
– Благодарю.
– Боюсь, совсем скоро наступит время, когда я не сумею заслужить вашу признательность, повелитель.
– Я всегда буду признателен за вашу помощь, невзирая на обстоятельства.
– Душа моя желает, чтобы весь Хорасан видел своего правителя таким, каким его вижу я, – произнес
– Не думаю, что мой вид способен хоть кого-то впечатлить. Кроме того, я сам навлек на себя их гнев, не так ли? И заставил своих подданных пережить немыслимые страдания.
– И сколько же времени должен человек расплачиваться за свои ошибки, господин?
– Пока все долги не будут прощены, – без колебаний ответил Халид.
Честь предательства
Когда Шахразада проснулась на следующее утро, солнечные лучи струились через раздвинутые решетки, ведущие на балкон. На невысоком стульчике рядом с кроватью лежал недавно собранный букет из белых цветков апельсина.
Заметив подарок, Шахразада потянулась и подумала о Халиде, стараясь подавить укол вины.
– Понравились? – спросила Деспина. – Я так и предполагала.
– Что? – удивилась девушка, поднимаясь на постели.
– Это я распорядилась собрать букет, чтобы доставить вам удовольствие. Ваше странное увлечение цветами уже многие отметили.
– Ясно, спасибо.
– Что-то не слышу в вашем голосе признательности, – фыркнула Деспина. – Скорее он звучит разочарованно.
Шахразада встала и накинула
«Как же я ненавижу, что Деспина все замечает. И еще больше ненавижу, что она права».
Служанка тем временем подошла к столику, подняла крышку супницы и сдавленно охнула.
– Что случилось? – озабоченно поинтересовалась Шахразада, садясь на подушки рядом.
– Ничего, – выдавила Деспина.
Шахразада внимательно посмотрела на служанку, и ее сердце екнуло.
На лбу уроженки Эгейских островов блестели бисеринки пота, а обычно безупречная кожа оттенка слоновой кости стала зеленовато-желтой, восковой. Морщинки выдавали напряжение. Изящные пальцы тряслись, несмотря на попытку скрыть это за искусно уложенными складками платья из лилового льна.
Деспина выглядела так же, как в тот день, когда отравили чай.
– Куда подевалась служанка, обязанная пробовать мою еду? – спросила Шахразада, и ее голос слегка дрогнул в конце фразы.
– Только что ушла, – кратко ответила Деспина, едва шевеля помертвевшими губами.
– Ясно, – кивнула Шахразада. – Спрошу еще раз: что случилось?
– Ничего, – покачала головой смертельно бледная служанка, отходя от столика. – Ничего не случилось.
– Не заставляй меня так поступать, – воскликнула Шахразада, поднимаясь на ноги и задев край подноса.
– Поступать как?
– Ты выглядишь испуганной. Почему?
– Вовсе я не испугана.
– Подойди ближе.
Деспина помедлила, но все же подчинилась и шагнула обратно к столу. Когда она подошла и встала рядом, стало заметно, что ее руки дрожат еще сильнее, а плотно сжатые губы превратились в ярко-розовую линию.
Шахразада вновь ощутила приступ недоверия.
– Сядь, – велела она служанке.
– В чем дело? – неразборчиво пробормотала та сквозь стиснутые зубы.
– Немедленно сядь, я сказала!
– Я… нет.
– Что? Ты отказываешься подчиниться моим приказам?
– Я не могу, Шахразада! – воскликнула Деспина и отпрыгнула от стола, поднеся руку ко рту.
– Как ты только решилась… – прошептала Шахразада.
– Да о чем речь? – задыхаясь, выговорила служанка.
– Хватит мне лгать! – Она схватила Деспину за запястье и заставила подойти ближе. – Но за что? – Бледная гречанка бросила взгляд на поднос с едой и тут же зажала себе рот свободной ладонью. – Отвечай! – потребовала Шахразада. – Как ты могла так со мной поступить. – Услышав последнюю фразу, служанка замотала головой, по лбу текли капли пота. – Деспина!
Но та уже схватила крышку от супницы и с кошмарными звуками принялась извергать туда съеденное.
Шахразада же стояла и пораженно наблюдала, как Деспина без сил оседает на пол, обеими руками по-прежнему сжимая крышку супницы.
Как только недомогание прошло, служанка воззрилась на госпожу сквозь склеенные слезами ресницы.
– Какая же вы несносная девчонка, Шахразада аль-Хайзуран, – выдавила гречанка.
– Я… а ты… – У самой девушки никак не получалось подобрать слова. Она откашлялась и попыталась снова: – Так ты?..
– Как же я сейчас вас презираю, – признавая поражение, вздохнула Деспина и встала на колени, утирая лоб тыльной стороной ладони.
– Презирай сколько тебе вздумается, но потрудись ответить на мою неудавшуюся попытку задать вопрос.
– Да, – с болезненной улыбкой выдавила Деспина.
– Помилуй, Гера-заступница, – прошептала Шахразада, пораженно падая обратно на подушки.
– Должна признать, это притворное выражение дружеского участия выглядит довольно трогательно, – хрипло рассмеялась служанка. – Особенно если учесть, что минутой раньше вы подозревали меня в попытке отравления.
– И что же, по-твоему, я должна была подумать? Особенно если учесть происшествие с моим чаем на прошлой неделе. Полагаю, в тот день тебе тоже нездоровилось? – Деспина не ответила, лишь тяжело вздохнула, и Шахразада уже настойчивее поинтересовалась: – Кто отец ребенка?
– На этот вопрос я уж точно не намерена отвечать.
– Что? Но почему?
– Потому что вы делите ложе с халифом Хорасана.
– Паутина лжи все разрастается! – язвительно воскликнула Шахразада и заключила: – Значит, он и есть отец ребенка?
– Нет!