Рэндал Гаррет – Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 119)
– Едва ли. Давайте лучше перекусим.
В палатке возле ярмарочной площади агент Серки, руководивший проведением этой операции, открыл с виду потрепанный и ветхий кожаный чемоданчик. Внутри, однако, он был совершенно новый, а содержимое его поразительно напоминало содержимое портпледа мастера Шона.
Он извлек две небольшие палочки из кроваво-красного кристалла примерно шести дюймов длиной, обвитые с неравными промежутками серебряной проволокой, делавшей ровно пять оборотов вокруг рубинового сердечника. Палочки зеркально отражали друг друга: одна была обмотана правым винтом, другая – левым. Затем из чемоданчика появились два небольших стеклянных флакона, в одном из которых находился грубо растертый белый порошок, второй наполняла масса из янтарного цвета небольших гранул. За флаконами последовали причудливой формы золотой подсвечник, свеча толщиной в дюйм и небольшая жаровня.
Сильные, как и у каждого компетентного мага, руки командора были способны выполнить любую тонкую работу. Он как раз вставлял свечу из пчелиного воска в подсвечник, когда в опущенный полог палатки кто-то негромко поскребся.
Глава насторожился.
– Да?
– Прибыл один-три-семь, – послышался шепот.
– Очень хорошо, – расслабился командор. – Пусть войдет.
Через несколько секунд полог палатки шевельнулся, и внутрь нырнул еще один агент Серки. Взглянув на разложенные на столе тавматургические инструменты, он поинтересовался:
– Значит, дошло до этого?
– Пока нет, – ответил командор. – Но, возможно, дойдет. Я не хочу до этого доводить. Я намереваюсь избежать любых столкновений с мастером Шоном О'Лохлэнном. Человека, наделенного умом и силой, надлежит сторониться. Особенно когда он выступает против тебя.
– Прошу прощения, командор, но насколько вы уверены в том, что мужчина, которого вы сегодня утром видели верхом на муле, и есть мастер Шон?
– Вполне. В шестьдесят восьмом, шестьдесят девятом и семидесятом году он читал лекции в университете Буда-Пешта. Он как раз заканчивал диссертацию на степень доктора тавматургии по теории и аналоговой математике. Король платил ему стипендию из личных средств, но он подрабатывал, читая лекции студентам.
– А он может узнать вас?
– Едва ли. Кто из преподавателей большого университета обращает внимание на лица студентов?
Командор нетерпеливо махнул рукой:
– Докладывайте.
– Есть, командор, – отрапортовал агент 137. – Согласно вашему приказу я последовал за ехавшим на муле мужчиной. Он встретился с всадником, направлявшимся ему навстречу из городка, высоким, худощавым, мускулистым и симпатичным мужчиной с английскими чертами лица. Он был одет как торговец, но я сразу заподозрил, что это…
– Лорд Дарси, – кивнул командор. – Очевидно. Продолжайте.
– Вы сказали, что они направятся к месту, где был найден труп, в чем я и убедился, когда они свернули на левый объезд. Я тут же прекратил преследование и поскакал в городок, где меня уже ожидал с лодкой агент номер два-ноль-два. Задувал хороший западный бриз, и мы подоспели к бухточке раньше них и стали на якорь ярдах в двухстах от берега. Номер два-ноль-два начал рыбачить, а я достал армейский бинокль.
Сначала они какое-то время беседовали с караульными, выставленными на верху обрыва, потом спустились на пляж. Один из стражников указал на то место, где лежало тело, и Дарси какое-то время разговаривал с ним. После Дарси пустился в обход, подробно рассматривая место. Дойдя до подножия обрыва, он принялся копать и что-то нашел, что именно, мне видно не было.
Мастер Шон убрал этот предмет в свою сумку, а потом минут десять прочесывал место, на котором лежал труп, держа в руках палочку из иссиня-черного металла… ну вы знаете…
– Металлоискатель, – произнес командор. – Так. Продолжайте.
– Да, лорд Дарси копал там, куда ему указывал О'Лохлэнн. Он вырыл уйму всякой ерунды, но нашел и кое-что интересное. Не знаю, что именно: не мог разглядеть. Однако он сунул эту вещь в карман, а потом передал своему чародею.
– Я знаю, что он нашел, – жестким тоном произнес командор. – Только эта вещь и заинтересовала его?
– Насколько могу судить, да, – ответил он.
– И что потом?
– Они снова поднялись наверх, – пожал плечами агент 137. – Дарси разговаривал с одним из стражников, в то время как второй следил за тем, как маг рыл яму в обрыве.
Командор нахмурился.
– Рыл яму?
– Так точно. Рыл. Лежа на животе, спустив руки за край на пару футов, и наконец выкопал что-то. Не мог видеть, что именно. Оставил в обрыве рытвину в два мужских кулака – может, больше.
– Проклятье! Ну почему вы не сумели все внимательно рассмотреть?
Агент 137 напрягся.
– Это было очень трудно сделать, командор. Подплыв ближе, чем на две сотни ярдов, мы бы привлекли к себе внимание. А вам не случалось наблюдать за кем-нибудь через бинокль с шестикратным увеличением из покачивающейся на морских волнах легкой лодочки?
– Успокойтесь. Я вас не отчитываю. Вы хорошо поработали. Мне просто хотелось бы располагать большим количеством информации. – Командор ненадолго задумался. – Однако это кое о чем нам говорит. О пляже можно забыть. Прикажите, чтобы наши люди больше туда не совались, они ни в коем случае не должны там появляться.
Фиала там нет, даже если он когда-то там был. Если мастер Шон его не нашел, значит, фиала там не было. Если же
Агент 137 вышел.
Общий зал в «Зеленой чайке» в плане посетителей напоминал вагон лондонской железной дороги в часы пик.
Посреди общего гвалта и суеты вино и пиво перемещались от стойки бара к посетителям, а медь и серебро текли в обратном направлении, немало радуя обе стороны.
В клубном баре было потише, однако шум из общего зала был слышен и здесь. Сам владелец обслуживал посетителей в клубном зале. Во‐первых, он гордился собственной работой. Во-вторых, здесь и чаевые были побольше, и работа полегче.
– Чего еще угодно? – спросил он, поставив на один из столов две пинты пива. – Может, изволите чего-нибудь пожевать?
– Потом, йомен Дрейк, – ответил отец Арт. – Пока и этого хватит.
– Как скажете, отче. Благодарю вас. – Хозяин невозмутимо удалился.
Отпив из кружки глоток, лорд Дарси вздохнул:
– Нет ничего лучше холодного пива летним вечером. В «Зеленой чайке» превосходный погреб. И кормят хорошо – мы с мастером Шоном пополдничали здесь.
– А где он сейчас? – спросил священник.
– В ректорате, в отведенных нам комнатах посреди своего инструментария, колдует над некоторыми обретенными нами сегодня материальными доказательствами. – Дарси заговорил потише. – Вам удалось что-нибудь узнать о событиях сегодняшней ночи?
– Довольно много, – ответил отец Арт подобным же тоном. – Кое-что еще не вполне ясно, но, кажется, нам удастся воссоздать картину произошедшего.
Выслеживаемый явился в «Зеленую чайку» ближе к вечеру пятого числа, назвавшись Ричардом Бёрком. При нем был только небольшой чемоданчик, однако наличие коня, седла и седельных сум явно говорило о его платежеспособности.
В гостинице сдавалось шесть комнат – на втором этаже двухэтажного здания. Две из них уже были заняты. В два часа десять минут явился некий Дангларс и заказал их для себя и своей мистрис Жизель де Вилль.
– Бёрк, – продолжил отец Арт, – прибыл в пять с четвертью. Более в тот вечер никого не было. И никто не видел молодого человека в вечернем костюме. – Умолкнув, он искренне улыбнулся. – Однако…
– Ага. Я знал, что могу положиться на вас, мой дорогой Артур. Что же было дальше?
С ангельской улыбкой преподобный отец воздел перст.
– А далее имело место быть похищение плаща моего секстона.
– Вы меня заинтриговали. Поясните же свои слова.
– У моего секстона, – проговорил отец Арт, – есть старый плащ, некогда сшитый из пары видавших виды конских попон, так что даже в новом состоянии не мог похвастать особой красой. Однако он крайне
Итак, утром шестого июня один из работников гостиницы принес его в церковь и спросил у секстона: не твой ли? Оказалось, его. Не хотите ли предположить, где именно его нашли? – спросил отец Арт.
– Комната, в которой остановился Бёрк, окнами выходит наружу или во двор?
– Во двор.
– Значит, его нашли на брусчатке перед задней частью дома.
– Именно так, милорд, – с широкой улыбкой отец Арт негромко хлопнул в ладоши.
Лорд Дарси с такой же улыбкой ответил:
– Выходит, Бёрк поднялся в свою комнату еще до половины шестого. Так?
– Так. Дверь номера открыла и передала ему ключ одна из служанок.
– И с тех пор его никто не видел?