реклама
Бургер менюБургер меню

Рэндал Гаррет – Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 106)

18

– Я немного не это имел в виду, – проговорил доктор Пейтели, аккуратно водружая пенсне на положенное ему место. – А если он от чего-то спасался?

– Так я и знал! – округлились глаза командира Жака. – От демонов!

Уже через двадцать пять минут мастер Шон закончил свой осмотр.

– Милорд, причиной смерти графа де ла Вексена не могли стать ни «демоны» командира Жака, ни любые другие проекции психических стихий.

– Что-что? – нахмурился доктор Пейтели.

– Стихий, мой дорогой доктор. Проекций психических манифестаций, символизирующих четыре элементарные состояния материи: твердое, жидкое, газообразное и плазму. Или, если выражаться привычными терминами, землю, воду, воздух и огонь.

Вместе с лордом Дарси мастер Шон и хирургевт работали в той самой комнате наверху Красной башни, из которой столь насильственным образом совсем недавно был вытолкнут покойный граф. Мастер Шон с прикрытыми глазами расхаживал по помещению, держа в правой руке золотой crux ansata и прикладывая его в разных местах. Остальные молчали, ибо неразумно отвлекать мага от дела. Наконец невысокий пузатый ирландец изрек свое заключение.

Лорд Дарси не тратил время попусту, наблюдая за действиями мастера Шона – он и так уже слишком много раз видел эту процедуру, чтобы сохранить к ней интерес. И потому тщательно изучал комнату проницательным взглядом серых глаз.

Просторное помещение занимало весь верхний этаж возведенной в четырнадцатом столетии башни, за исключением небольшой лестничной площадки на самом верху. Вход из нее в комнату перекрывала тяжелая, с мягкой обивкой, дверь.

Отметив этот факт, лорд Дарси направил свое внимание на, собственно, комнату – довольно большую, квадратную, со сторонами двадцать на двадцать футов; башню строили в старинном норманнском стиле. В комнате имелось только одно окно, стены в основном были закрыты шкафами и полками. Вдоль западной стены тянулась полка глубиной примерно в тридцать два дюйма, находившаяся футах в трех от пола: ее, очевидно, использовали в качестве рабочего стола, ибо она была заставлена всевозможной формы стеклянными посудинами, разнообразными образцами древесины и металла, пару чашечных весов окружала прочая параферналия. На полках над нею рядами выстроились бутылки, бутылочки и горшки с жидкостями, порошками и разного вида кристаллами. Все они были снабжены аккуратно подписанными этикетками.

На южной стене по обе стороны от разбитого окна располагались две секции книжных полок. Книги занимали половину южной стены, вторая половина была отведена шкафам. Полки и шкафчики окружали дверь в северной стене.

Легкий ветерок, приносивший весеннюю ночную прохладу сквозь разбитое окно, заставлял мерцать и приплясывать язычок пламени в рожке над остатками стекол, отчего по комнате разбегались причудливые тени и в стеклянных сосудах мерцали отсветы пламени.

Письменный стол графа располагался прямо под широким окном, верхняя его часть находилась на одном уровне с подоконником. Подойдя к столу, лорд Дарси нагнулся над ним и посмотрел вниз сквозь остатки окна. Ничего интересного не обнаружилось. Судя по всему, причиной смерти милорда графа явился перелом шеи и открытая травма головы, хотя вскрытие могло показать и еще что-нибудь. Обыск тела также не дал интересных результатов, однако теперь в кармане лорда Дарси покоился ключ от личных покоев усопшего графа.

Bнизу, во дворе, командир Жак и его люди осторожно извлекли тело из россыпи осколков битого стекла, а потом перенесли его в специальный экипаж местного хирургевта. Вскрытие утром произведут мастер Шон и доктор Пейтели.

Запрокинув голову назад, лорд Дарси посмотрел на газовый огонек над окном. Итак, граф де ла Вексен, как обычно, явился сюда с зажигалкой. Как обычно, взобрался на стол. Открыл газ в рожке, как обычно. Зажег его от горелки.

Что же здесь произошло?

– Пренеприятнейшее место, правда, милорд? – проговорил мастер Шон.

Его светлость повернулся спиной к окну.

– Во всяком случае, мрачноватое, мой дорогой Шон. Нет ли здесь других газовых рожков? Aх, вижу. По два на каждой стене. Очевидно, трубы нарастили, когда вносили шкафы. – Он достал свою газовую зажигалку. – Посмотрим, не сумею ли я пролить дополнительный свет на случившуюся трагедию.

Стараясь ни к чему не прикасаться, он обошел всю комнату и зажег шесть остальных ламп. Они мерцали даже в своих стеклянных колпаках; в комнате стало светлее, однако тени все также продолжили плясать.

– Ага! Здесь есть еще и старомодный масляный канделябр, – воскликнул лорд Дарси, посмотрев на потолок. Над их головами виднелся медный шар дюймов пятнадцати в диаметре с кольцом внизу и фитилем со стеклянным колпаком наверху, подвешенный на цепочках и блоках, позволявших опускать его вниз, чтобы заправить и зажечь. Даже встав на цыпочки, лорд Дарси не сумел дотянуться до кольца.

Внимательно осмотревшись, он подошел к двери и открыл ее.

– Капрал, а где крюк, чтобы опустить эту газовую лампу?

– Если бы я только знал, милорд, – ответил капрал графской гвардии. – Его светлость никогда не пользовался этой лампой. При мне он ее не зажигал. В ней, поди, и масла-то нет, милорд.

– Понятно. Благодарю. – Дарси снова закрыл дверь. – Впрочем, и нам зажигать ее незачем. Хм-м-м. Доктор Пейтели, вы измеряли тело, какого роста был милорд граф?

– Пять футов шесть дюймов, милорд.

– Теперь понятно.

– Что именно, милорд?

– В этой комнате семь газовых рожков. Шесть из них расположены примерно в семи с половиной футах над полом, седьмой над окном, в девяти футах от пола. Почему же он всегда первым зажигал его? Потому что от стола до этого рожка всего шесть с половиной футов, и он мог легко его достать.

– Как же он зажигал остальные, если ему нужно было больше света? – спросил доктор Пейтели, поправляя пенсне.

Мастер Шон ухмыльнулся, но промолчал.

– Дорогой мой хирургевт, – вздохнул лорд Дарси. – Я вполне искренне считаю, что вы способны заметить только человеческое тело, предпочтительно больное, умирающее или мертвое. Что это там, по-вашему? – Он указал в северо-восточный угол комнаты.

Доктор Пейтели повернулся.

– Ох, лестница. – Он изрядно смутился. – Естественно. Конечно.

– Я бы удивился, если бы ее тут не оказалось, – сказал лорд Дарси. – Как же тогда он снимал с полок свои книги и…

Голос его умолк. Взгляд оставался прикованным к лестнице.

– Хм-м-м. Интересно.

Он подошел к лестнице, опробовал ее и поднялся по ней, после чего, откинув голову назад, изучил потолок.

– Ага, это же старая сторожевая башня. – Дарси уперся одной рукой, после попробовал двумя руками. Над его головой на скрипнувших петлях приподнялась крышка люка шириной до двух с половиной футов. Поднявшись повыше, Дарси высунулся из люка и огляделся по сторонам.

Ничего особенного. Крыша башни, вокруг зубчатые стены. Затем он спустился вниз и закрыл люк.

– Пока ничего интересного, – произнес он вслух, – но придется вернуться днем и посмотреть повнимательнее.

Потом, не произнеся ни слова, Дарси снова пустился в обход комнаты, внимательно рассматривая обстановку, однако ни к чему не прикасаясь. Наконец он снова взглянул на потолок.

– Толстые бронзовые крючья… зачем? Ах да, конечно, затем, чтобы подвешивать аппаратуру. Очень хорошо.

Уже заканчивая обход, он наткнулся на нечто, пробудившее его интерес. Остановившись у двери, он внимательно посмотрел под ноги и вдруг воскликнул:

– Ага! A это еще что такое?

Пригнувшись, Дарси внимательно рассмотрел предмет своего интереса и только потом поднял его с пола большим и указательным пальцами.

– Похоже, – заметил мастер Шон, – на четырехдюймовый обрывок хлопковой веревки толщиной в полдюйма. И очень грязный в придачу.

Его светлость сухо улыбнулся.

– Не только похоже, но и есть на самом деле, мой добрый Шон. Интересно.

Он приступил к внимательному изучению находки.

– Буду весьма обязан, милорд, – произнес мастер Шон в полуофициальной манере, – если вы объясните, чем именно он так интересен.

Доктор Пейтели заморгал, поправил пенсне, но ничего не сказал.

– Вы наверняка уже заметили, мой дорогой Шон, – начал лорд Дарси, – насколько безупречно чиста эта лаборатория. Она чисто выметена и убрана. Здесь все лежит на своем месте. Бумаги не разбросаны. Никаких грязных уголков. Комната чиста, аккуратна и ухоженна, как сабля кавалерийского офицера.

Он широко повел рукой по сторонам.

– Действительно так, милорд, но… – начал мастер Шон.

– Тогда позвольте спросить, – продолжил его светлость, – что именно делает на чистом полу кусок грязной веревки?

– Не знаю, милорд. – Мастер Шон был искренне озадачен. – И что же это значит?

Улыбка лорда Дарси стала еще шире.

– Не имею ни малейшего представления, мастер Шон. Однако не сомневаюсь в том, что наша находка имеет некий смысл. Какой именно, станет ясно, как только мы добудем новые сведения.

Прошедший после этого обмена репликами десяток минут не добавил ничего нового к тому, что лорд Дарси уже знал.

– Ладно, – вздохнул он наконец, – закончим осмотр утром, когда станет светло. А сейчас спустимся вниз и обсудим обстоятельства дела с заинтересованными лицами. Боюсь, этой ночью сильно поспать не удастся.

Мастер Шон кашлянул с покаянным выражением на лице.

– Милорд, мы с нашим добрым хирургевтом не слишком приспособлены к опросу свидетелей. Не лучше ли нам тем временем произвести вскрытие?