Ребекка Рейсин – Книжный фургончик Арии (страница 17)
– Попросил волшебное дерево, чтобы оно подарило мне мою собственную Рози, сделанную на заказ.
– Ну, может быть, это все-таки не такая уж и сказка… – допускает Рози, останавливаясь, чтобы перевести дыхание.
– А что ты загадала, Ария? – спрашивает Макс, когда Рози ложится рядом с ним на ковер.
Они оба обращают свои любопытные взгляды на меня.
Я сглатываю.
– Эм… мир во всем мире.
Рози прыгает на меня, отклоняясь.
– У тебя правда
Я отталкиваю ее и остаюсь лежать ничком, мы обе хохочем, пока не начинают болеть животы. Придя в себя, мы с Рози жуем слоеные круассаны и уничтожаем свежие багеты, соленые и жирные от масла. Как может такая простая еда быть такой великолепной на вкус?
– Я тут забыла рассказать Максу о том открытии, что мы совершили пару дней назад… – Она качает головой. – Честно говоря, меня по вечерам настолько вырубало, что я засыпала еще до того, как прибралась в фургоне.
– О? – Я прикидываюсь дурочкой. – Что за открытие?
Моя ложь настолько шита белыми нитками, что даже Макс приподнимает бровь.
– Что Джонатан на самом деле литературная легенда.
– А, ты об этом… – говорю я.
– Как тебе, Макс? Среди нас был известный писатель, а никто и не понял.
Макс краснеет, но подозрительно притихает.
– Что?.. – спрашивает Рози, пристально глядя на Макса.
– Макс, ты все это время знал, кто он такой? – спрашиваю я. – Еще тогда, когда мы познакомились на музыкальном фестивале в прошлом году?
– Ага. – Он пожимает плечами в своей раздражающей манере, мол, а что такого. – Я думал, это все знают.
– Что?! Это ошибка Создателя, что мужчины такие скрытные, – говорит Рози, зачем-то делая пометку в своем блокноте. – Они не думают о том, что нужно знать женщинам. Я имею в виду, что это же очень важно, Макс, и тебе никогда не приходило в голову упомянуть об этом даже мимоходом?
Он, извиняясь, поднимает ладони, но не может скрыть улыбку. У него совсем не такой склад ума, как у нас, и временами приходится об этом вспоминать.
– Простите. Наверное, я предполагал, что вы разговаривали с ним о работе, когда общались, Ария. Я с тех пор тоже поддерживаю с ним связь. Но разве это не хорошая новость? Ты будешь видеться с ним чаще; ты сможешь читать его книги… – Он замолкает, когда видит откровенную панику на моем лице. – Или нет? Я не уверен, что сказать или сделать. Почему вы обе так на меня смотрите? Я чувствую, что меня в чем-то обвиняют, и я не против, но я просто не уверен, в чем?
– Бедный Макс, – со вздохом говорит Рози. Она делает необычайно глубокий вдох, а затем начинает вещать голосом телеведущей. – Ария дала себе обещание, что никогда больше не будет влюбляться. Тем не менее она неравнодушна к нашему горячему писателю Джонатану, и, сам того не желая,
Его глаза расширяются, но мне кажется, он боится, что застрял с двумя женщинами, которые, по его мнению, говорят нечто непонятное.
– Почему бы тебе просто не сказать ему о своих чувствах? – спрашивает у меня Макс.
Рози усмехается и захлопывает свой блокнот.
– Ты вообще слушаешь хоть слово из того, что мы говорим, Макс?
Он отклоняется назад.
– Я слушаю, но я немного сбит с толку, вот и все. Не проще ли быть честной с этим парнем?
Я закатываю глаза.
– Макс, любовь так не работает. Ты это должен знать, вам с Рози пришлось преодолеть множество препятствий, прежде чем вы оба признались в своих чувствах.
– Понятно, – говорит он, явно ничего не понимая.
– Ты не должен говорить ему ничего из того, что мы обсуждаем, – предупреждает Рози.
– Но…
Она поднимает руку, как инспектор дорожного движения.
– Никаких «но», ты в священном круге, но мы вышвырнем тебя, если ты не сможешь хранить наши секреты.
Он очень старается выглядеть искренним и прижимает ладонь к сердцу.
– Я торжественно клянусь, что не обману доверия священного круга.
Рози снова открывает свой блокнот.
– Распишитесь здесь.
На это уж Макс, не сдержавшись, принимается хохотать, и тяжело не расхохотаться вслед за ним. Рози тоже смеется, так что, наверное, она пошутила, но сложно сказать: в том, что касается ее блокнота, она порой крайне серьезна.
– И все равно мне это кажется странным. Что он ничего мне не сказал, – говорю я.
Макс качает головой, его львиные локоны развеваются на ветру.
– Просто он не любит хвастаться.
– Но это же не хвастовство, если разговариваешь с кем-то, для кого книги – это вся жизнь.
– Это не его, – загадочно говорит Макс.
Макс сам человек немногословный, да и наверняка придерживается какого-то братского кодекса. Я знаю, что от него я ничего не добьюсь.
– Ясно, – говорю я. – Ну, в любом случае, мы упустили возможность с ним пересечься. Ужасно жаль.
И – ура, я могу остаться незамеченной.
– Не переживай, – усмехается Макс. – У него во Франции грандиозный книжный тур, так что мы увидим его еще не раз. – Рози пихает Макса локтем, а меня тихо пошатывает от ужаса.
Теперь понятно, почему Джонатан так удивился, когда я объявила в «Визжащем поросенке», что мы отправляемся во Францию. Он знал, что мы окажемся там в одно и то же время!
– Надо переодеться, – говорю я. – У меня все джинсы в пятнах от травы, и на меня насыпалось больше крошек от круассана, чем я съела. – Я говорю бессвязно, потому что внезапно вдруг сильно нервничаю. – И сегодня нас ждет сюрприз от Макса!
Рози стонет и прячет голову в руках.
– Зачем ты ему напомнила?
Вот и сменила тему!
– Как будто я бы забыл, – говорит он, обхватывая ее руками. – Я все тут уберу. Встретимся у моего фургона через пятнадцать минут?
– Какой джентльмен.
– Стараюсь.
– Пойдем, Рози.
Я беру ее за руку, и мы идем к нашим фургонам.
– Как думаешь, что это за сюрприз такой? – спрашивает она, выглядя измученно.
Мое внимание привлекает легкая рябь на Сене, и я указываю на воду.
– Может, будем ходить под парусом? Летать на параплане?
Глаза у нее расширяются.
– Ладно, не паникуй. Причин паниковать нет.