реклама
Бургер менюБургер меню
Ирина Воробьёва
Последние
Коллектив авторов - Английский язык за 12 дней: Самоучитель для повседневного общения
Коллектив авторов - Английский язык за 12 дней: Самоучитель для повседневного общения

У вас нет времени изучать английский язык, но вы много времени проводите за рулем? Мы предлагаем вам аудиокурс, который позволит за короткий срок освоить самые необходимые и часто употребляемые выражения и фразы, используемые в повседневной обстановке. Выучив эти обороты, вы сможете понимать английскую речь и быть понятыми в большинстве насущных ситуаций, будете в состоянии поддержать беседу на простые житейские темы, поговорить по телефону, завязать знакомство и, главное, почувствовать себя уверенно во время путешествия или деловой поездки за границу. Каждый раздел курса содержит фразы и выражения на определенную тему и их параллельный перевод на русский язык. Для закрепления и активации материала предлагается обратный перевод с русского на английский. Полный список выражений с переводом на русский язык представлен в папке Text в корневом каталоге диска. [spoiler=Содержание] Общие фразы Приветствие Начало разговора. Знакомство Прощание Поздравления. Пожелания Просьба. Благодарность Извинения Вопросы Согласие. Несогласие, отказ Приглашение. Визит Выражение чувств Время Погода Телефонный разговор [/spoiler]

Коллектив авторов - Английские пословицы, поговорки и устойчивые выражения. Самоучитель
Коллектив авторов - Английские пословицы, поговорки и устойчивые выражения. Самоучитель

Одна из проблем в процессе изучения английского языка – перевод фразеологизмов: пословиц, поговорок, крылатых фраз и других устойчивых оборотов. Знаете ли вы, что выражение between the devil and the blue sea (буквально «между дьяволом и синим морем») переводится на русский язык как между двух огней? Tо call a spade a spade – это не «называть лопату лопатой», а называть вещи своими именами, а a finger in every pie – это не «палец в пироге», а рыльце в пуху? Если в России не ездят в Тулу со своим самоваром, то в Англии не возят уголь в Ньюкасл… У нас куют железо, пока горячо, а у них сушат сено, пока солнце светит. Мы стараемся убить двух зайцев одним выстрелом, а англичане – двух птиц одним камнем. А ведь такие образные словосочетания, которые невозможно перевести дословно, постоянно встречаются не только в кино и на телевидении, в газетах и художественной литературе, но и в повседневной речи носителей языка. В предлагаемом аудиокурсе приведены фразеологизмы, наиболее употребительные в современном английском языке. Для каждого английского выражения приведен дословный перевод и соответствующий русский эквивалент. Во второй части, предназначенной для закрепления материала и самопроверки, вначале звучит русская пословица, а затем – после паузы – ее английский аналог. Полный список фразеологизмов с переводом и эквивалентами представлен в файле bonus.zip

Коллектив авторов - Английский словарный минимум. Тренажер
Коллектив авторов - Английский словарный минимум. Тренажер

Необходимость заучивать новые слова – одна из главных трудностей при изучении иностранного языка. Предлагаемый нами аудиотренажёр будет полезен людям, у которых нет времени для занятий, но часть жизни проходит за рулём. Сколько иностранных слов нужно знать для общения на улице, в магазине? Оказывается, не так уж и много! Несмотря на то, что любой язык содержит огромное количество слов, не все они употребляются с одинаковой частотой. Если вы знаете некоторое количество высокочастотных слов, то легко сможете объясниться и понять иностранную речь. Всего сорок правильно выбранных слов соответствуют примерно половине словоупотреблений в повседневной речи. А 800–1000 таких «правильных» слов позволят понять или сказать около 95% того, что нужно при общении в быту. Как раз на такой уровень рассчитан этот тренажёр. В конце 20-х годов прошлого века английский писатель и лингвист Чарльз Кэй Огден создал международный искусственный язык бейсик-инглиш, основанный на 850 словах английского языка. Именно словарь Огдена и предложенное им разбиение слов на группы положены в основу нашего аудиотренажёра. Для облегчения заучивания материал разбит на разделы по 50 слов. Каждое слово сопровождается переводом на русский язык. Не забывайте, что почти каждое английское слово имеет несколько значений, нередко относящихся к разным частям речи. Мы приводим только самые часто используемые варианты. Для закрепления и активации в конце каждого раздела предлагается обратный перевод с русского на английский. Для прослушивания аудиокниги с произвольного места вся фонограмма разделена на фрагменты. В каждом разделе присутствуют две части: первая – перевод слов с английского языка на русский, вторая – отработка перевода с русского языка на английский. Полный список слов с переводом на русский язык представлен в файле text.zip