18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню
Александр Аравушкин
Последние
Максвелл Джон - Перевод с подстрочника
Максвелл Джон - Перевод с подстрочника

Герой «Перевода с подстрочника» московский поэт Олег Печигин отправляется в Среднюю Азию по приглашению своего бывшего студенческого товарища, а ныне заметной фигуры в правительстве Коштырбастана, дабы перевести на русский стихи президента Гулимова, пророка в своем отечестве.

Восток предстает в романе и как сказка из «Тысячи и одной ночи», и как жестокая, страшная реальность. Чужак, пришелец из другого мира обречен. Попытка стать своим, вмешаться в ход событий заканчивается трагедией...

Может ли поэт находиться у власти? А возглавлять государство? И каким будет государство, во главе которого стоит поэт? «Перевод с подстрочника» не просто о путешествии на Восток, но о погружении в иное мирочувствование, противоположное европейской рациональности. О «проклятом поэте» на вершине властной пирамиды; о пророке, командующем танковыми дивизиями. Наконец, о поиске чуда и вдохновения, встреча с которыми несёт гибель.

 

Прокофьева Софья - Не буду просить прощения
Прокофьева Софья - Не буду просить прощения

Роман от автора «Взятие Измаила» и «Венерин волос».
На долю помещика Ларионова выпали и счастливое детство в родительской усадьбе, и учеба в кадетском корпусе, и военная служба при Аракчееве, и тихая помещичья жизнь, и чиновничество в губернском городе. Его судьбой могли заинтересоваться Пушкин, Гончаров или Тургенев… но сюжет подхвачен через две сотни лет Михаилом Шишкиным.
Этот Ларионов – инвалид, раздавленный промчавшейся мимо Большой Русской Литературой: обманутый станционный смотритель… (ЛЕВ ДАНИЛКИН)
Русскую литературу я люблю всю. И Набокова, и Чернышевского…
Русская литература неделима, как любимая женщина, в ней любишь все части. Каждый писатель – это всего-навсего листок на дереве. И соки к нему проходят через корни, ствол, ветки. До конца ХIХ века – это ствол, который питает крону, потом начинается разветвление. Моя ветка – Чехов, Бунин, Набоков, Саша Соколов. (МИХАИЛ ШИШКИН)

Цессарский Альберт - О чём говорил мальчик
Цессарский Альберт - О чём говорил мальчик

«ИСТОРИЯ ТЕБЯ» – интерактивное пособие для самостоятельного исследования истории семьи.

Настольная книга-руководство по изучению родословной

Это первое издание по исследованию истории семьи. Семейное древо человека содержит 126 прямых предшественников в 6 поколениях! Теперь вы сможете узнать не только их имена, но и судьбы, и связать ваше прошлое с настоящим и будущим.

Делает генеалогию доступной каждому

Простые шаги помогут вам составить план собственного исследования: проанализировать личные документы и фотографии, найти сведения о предках в Интернете, получить данные из архивов и фондов, составить и оформить семейное древо.

Содержит рекомендации более 40 экспертов-практиков

Команда «Проекта Жизнь», наши друзья и коллеги – историки, генеалоги, архивисты, дизайнеры, журналисты, геральдисты – провели многие месяцы в совместной работе над этой книгой. Мы научим вас методам работы с историческими документами и архивами и поможем ориентироваться в процессе генеалогического поиска.

История рода – это знакомство с собой. За именами и датами наших предков, отголосками их прошлого, о котором многие из нас ничего не знают, стоят целые судьбы с большими и маленькими событиями, которые сложились в пазл нашей собственной жизни.

Эта книга станет вашим помощником в исследовании родословной. Вместе с вами мы проложим маршрут от старенького документа в бабушкиной тумбочке до находок XVII века. Мы уверены, что смелый шаг в прошлое подарит яркие впечатления всей вашей семье, объединит близких и положит начало исследованию, в котором «История тебя» обязательно найдет свое продолжение.

Желаем увлекательного путешествия!

Донцова Дарья - Чудище Хоклайнов
Донцова Дарья - Чудище Хоклайнов

Переиздание трех произведений Ричарда Бротигана в одном томе! С обновленными переводами. 
 В книгу вошли: первый роман «Генерал Конфедерации из Биг-Сура» о знакомстве простого парня с бродягой, гордящимся своим предком — якобы генералом Конфедерации, «Грезы о Вавилоне» — черная комедия, действие которой происходит в 1942 году в Сан-Франциско и «Чудище Хоклайнов» — готический вестерн о незадачливых наемных убийцах, получивших заказ на загадочное чудище, терроризирующее Дикий Запад.
 Мини-коллекция уникальной прозы Ричарда Бротигана — значимое событие для всех почитателей творчества писателя, который был в этом мире не дома.
«Все, что я пишу, - это ответ человека на вопросы двадцатого века», - говорил Бротиган в интервью. Его ответ двадцатому веку был под стать самому веку и его вопросам - сюрреалистичный и запутанный, он не столько разрешал, сколько порождал новые вопросы.
Фаина Гуревич, переводчик

Бретт Саймон - Запретная смерть
Бретт Саймон - Запретная смерть

Истории людских судеб и самых прекрасных мест!

Сибирь – планета на планете. У нее своя гравитация, свои законы и свой президент по имени Природа. В этой аудиокниге собраны голоса писателей и не только писателей – тех, кто родился, вырос на этой уникальной земле или шагнул к ее тайнам. Здесь открывается Сибирь – живая, дышащая, страшная, странная, огромная и все еще незнакомая.

«Люди Сибири – упрямые люди. Просторные. У каждого Сибирь своя. Эта книга возможна во множестве томов».

Сергей Шаргунов

Составители: Сергей Шаргунов и Роман Сенчин.

Автор идеи: Илья Кочергин.

Авторы: Василий Авченко, Андрей Антипин, Алена Бабенко, Ирина Богатырева, Иван Вырыпаев, Олег Ермаков, Дмитрий Захаров, Наталия Клевалина, Илья Кочергин, Татьяна Лазарева, Василина Орлова, Евгений Попов, Ярослава Пулинович, Андрей Рубанов, Роман Сенчин, Михаил Тарковский, Андрей Филимонов, Сергей Шаргунов.

 

Шекспир Уильям - Гамлет
Шекспир Уильям - Гамлет

Новый перевод знаменитой трагедии Шекспира с невероятно интересными комментариями позволит по-новому вглянуть на это ставшее классикой произведение.
Кто же не знает «Гамлета»!

Но не спешите ставить восклицательный знак. И даже вопросительный. Ограничимся многоточием. Поскольку опыт пристального исследования этого вопроса показывает: никто…

Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, в этом предложении есть пять фактических ошибок.

Никто не знает «Гамлета» – не правда ли, смелое заявление в наш просвещённый век? Просвещённый ли? Не спешите делать выводы. Самое примечательное, что незнание, точнее непонимание произведений, подписанных William Shakespeare, касается не только русского читателя, знакомого с ними по переводам, далеко не всегда аккуратным, но и самих носителей современного английского языка.

В этой книге читатель найдет и новый подход к переводу великой трагедии, и множество интересных сведений о нравах, быте и языке англичан шекспировских времен.