реклама
Бургер менюБургер меню
Сергей Чонишвили
Последние
Ян Росс - ИИ и мы
Ян Росс - ИИ и мы
Вместо стендапа – интеллектуальная битва. На сцене провокатор, в зале – скептики и романтики, на кону – наше право на самовыражение. Он бьет по нервам: пламя искусства не в авторе и не в тексте – оно горит в тебе. ИИ сжигает сердца людей не через слезы робота, а через форму, метафору, ритм и натиск. От Джоконды и Баха до Толстого и Достоевского, от партитуры к алгоритму, сквозь симуляцию к Настоящей Любви. Искусство уже не храм, а зеркало: машине не нужно чувствовать, чтобы пробудить наши чувства. Красота – в глазах смотрящего, музыка – в мурашках, литература – в эхо, в отголоске струн нашей души. Дальше – еще страшнее: дружба с ИИ, близость, терапия, лишние ненужные люди. И вдруг озарение: не вражда и не война с машинами, а союз. Человек плюс ИИ – это знание и жизнь, холод алгоритма и пламя чуткого сердца. Смех, скандал, холодный душ – и странное воодушевление на выходе. Дерзкое столкновение святых и фактов, игры и хладнокровия – после которого остаются сила и внутренняя высота.
Андрей и Иссэт Котельниковы - Тэтрум. Навстречу судьбе
Андрей и Иссэт Котельниковы - Тэтрум. Навстречу судьбе
Первая книга серии. XIX век — эпоха пара и электричества, технического прогресса и возрождения интереса к эзотерике и мистике. Изменяются не только технологии и социальные институты, но и граница между миром людей и миром тонких сущностей, как светлых, так и темных, становится всё более неразличимой, облегчая контакт с духами, архангелами, домовыми и демонами. Вместе с магическим Переходом в этом мире появляются четыре человека, чьи судьбы переплетены и которые имеют единую миссию — помочь человечеству адаптироваться к меняющимся условиям. Их объединение называется Тэтрум. Авторы книги, практикующие эзотерики Андрей и Иссэт Котельниковы, размывают границы между материальным и тонким мирами. Они предлагают альтернативную версию истории устойчивого развития человечества с акцентом на духовный рост. Книга щедро наполнена мистическими инструментами, которые не только погружают читателя в мир магии, но и вдохновляют на внутренние преобразования.
Фрэнк Герберт - Капитул Дюны
Фрэнк Герберт - Капитул Дюны
Шестой и заключительный том фантастической саги, ставшей классикой! Многое изменилось, и теперь сёстры Бене Гессерит противостоят почтенным Матронам, которые разрушили Лампад, один из центров подготовки будущих сестер. Почтенные Матроны уничтожили Ракис и почти захватили старую Империю. Бене Гессерит остаётся только создать новую Дюну и разработать хитроумный план. В предстоящей борьбе важную роль сыграет молодая повелительница червей, юная дева с сверхъестественными способностями. Обстановка накаляется, и нас ожидает финал, который расставит всё по местам. Слушайте завершение классической истории, во многом определившей развитие жанра на многие годы вперёд. © Herbert Properties, LLC, 2021 © ООО «„Издательство АСТ“», перевод, 1992 Дизайн студия: Twenty Twos Арт-директор: Варкулевич Сергей Мороз Артем
Джон Максвелл Кутзее - Осень в Петербурге
Джон Максвелл Кутзее - Осень в Петербурге
НЕЗАКОННОЕ ПРЕПАРИРОВАНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ И ИХ АНАЛОГОВ НАНОСИТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, И ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Главный персонаж «Осени в Петербурге» — Фёдор Михайлович Достоевский, который осенью 1869 года возвращается в Санкт-Петербург, чтобы выяснить обстоятельства трагической смерти своего пасынка. Писатель охвачен горем и испытывает трудности с приступами эпилепсии, а хозяйка квартиры, где жил погибший, вызывает у него настоящую одержимость. Тем не менее, Достоевский решительно настроен выяснить правду – погиб ли Павел своей смертью? был ли он революционером? испытывал ли любовь к своему приемному отцу или презирал его? Чтобы найти ответы на эти вопросы, Фёдору Михайловичу предстоит столкнуться с Сергеем Нечаевым – подпольным революционером и злым гением Петербурга. Искусство Кутзее и Сергея Ильина, переводчика романа на русский, таково, что читая «Осень в Петербурге», мы можем увериться, что перед нами – ранее неизвестный роман Достоевского. Откройте для себя шедевр мировой литературы в этом великолепном переводе! © Дом историй
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 2. Часть 2
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 2. Часть 2
Самой заветной мечтой Валентина Саввича Пикуля было увидеть опубликованным полный текст рукописи «Нечистая сила». Лед тронулся только в 1988 году. Красноярское книжное издательство предложило издать роман «У последней черты», на что Пикуль предложил опубликовать «еще неизвестный до того времени роман „Нечистая сила“. Срочно была сделана ксерокопия, и рукопись отправилась в далекий Красноярск. Пока сибиряки работали над рукописью, из воронежского журнала „Подъем“ пришел запрос на публикацию книги, что и было осуществлено, начиная с первого номера за 1989 год. Их земляки из Центрально-Черноземного книжного издательства также заинтересовались многострадальным романом и, получив от автора «добро», выпустили двухтомник «Нечистой силы» тиражом 120 тысяч экземпляров. В том же 1989 году книга вышла в Красноярском книжном издательстве тиражом 100 тысяч экземпляров. Роман расхватывали мгновенно. Ожила, казалось бы, давно забытая фраза «Книга – лучший подарок». С тех пор прошло уже много лет. Пышные фразы рецензий увяли, а интерес к книге не ослабевает. Теперь у вас есть возможность познакомиться и с аудиоверсией этого замечательного произведения. © В. Пикуль (наследники)©&℗ ИП Воробьев©&℗ ИД СОЮЗ
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 2. Часть 1
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 2. Часть 1
После выхода сокращенной версии «Нечистой силы» в журнале «Наш современник», состоялось заседание секретариата правления СП РСФСР, где публикация романа была признана ошибочной. По существу, секретариат того времени осуществлял акцию дискредитации не только «Нечистой силы», но и всего творчества В. Пикуля. В одном из писем Валентин Саввич так выразил свое состояние: «Живу в стрессах. Меня перестали печатать. Как жить – не знаю. Писать хуже не стал. Просто не нравлюсь советской власти…» Из многих библиотек стали изымать остатки «Нашего современника» с публикацией романа. И все же основная масса журналов была куплена читателями, книга пошла по рукам, начала свою жизнь.При составлении релиза использованы материалы и комментарии А.И. ПикульПродюсер издания: Владимир Воробьёв© В. Пикуль (наследники)©&℗ ИП Воробьев©&℗ ИД СОЮЗ
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 1. Часть 2
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 1. Часть 2
В творческой жизни Пикуля работа над романом «Нечистая сила» оказалась значимым этапом. Однако в его личной жизни это было чрезвычайно тяжелое время, оставившее глубокие и незаживающие следы до конца его дней. По словам Валентина Саввича, он готовился к написанию этого романа более десяти лет. Сколько материала было переработано! Не считая множества мелких заметок из газет и журналов, которых он просмотрел сотни, «список литературы, находившейся на столе автора», приложенный к рукописи, содержал 128 наименований. На «Нечистую силу» было написано две рецензии, отличающиеся по форме и содержанию, но схожие в своем категорическом отрицательном отношении к книге. «Рукопись романа В. Пикуля „Нечистая сила“ не может быть принята к изданию, поскольку… является развернутым аргументом к пресловутому тезису: народ имеет таких правителей, каких заслуживает. А это оскорбительно для великого народа, для великой страны, что и продемонстрировал Октябрь 1917 года» (редакционное заключение). Так проходили похороны «Нечистой силы». При подготовке релиза использованы материалы и комментарии А.И. Пикуль© В. Пикуль (наследники)©&℗ ИП Воробьев©&℗ ИД СОЮЗ.
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 1. Часть 1
Валентин Пикуль - Нечистая сила. Книга 1. Часть 1
Валентин Пикуль считал «Нечистую силу» своей главной литературной удачей. Однако у этого романа была весьма непростая судьба. Вот как вспоминает об этом сам автор: «Помню, еще до того, как я начал писать эту книгу, я уже получал грязные анонимные письма, в которых меня предупреждали, что за Распутина со мной расправятся. Угрожавшие писали, что, мол, пиши о чем угодно, но только не трогай Григория Распутина и его ближайших друзей.» В любом случае, роман был написан, и до его выхода отдельной книгой он был издан в журнале «Наш современник», хотя под другим названием и с такими сокращениями, что судить о нем по этим фрагментам было практически невозможно. Тем не менее, даже этих небольших отрывков оказалось достаточно для того, чтобы тогдашнее руководство страны во главе с Л.И. Брежневым увидело в сценах коррупции при дворе Николая II отражение самих себя, что привело к созданию «вакуума зловещей тишины» вокруг романа и имени автора.
Тамара Габбе - Город мастеров (спектакль)
Тамара Габбе - Город мастеров (спектакль)
Сказка «Город мастеров» является одной из самых известных детских пьес Тамары Габбе. Книга была создана в годы Великой Отечественной войны в блокадном Ленинграде. В процессе работы писательница изучила старую фламандскую сказку «Караколь-Бистеколь». Хотя сюжетная линия не привлекла её внимания, Тамара Григорьевна использовала имена некоторых персонажей. Пьеса была выпущена в виде отдельной маленькой книжки в 1943 году. Впервые её поставили в 1944-м, и с тех пор она не раз с успехом ставилась в различных театрах нашей страны. Напряжённый интерес юных читателей того времени был вызван описанием событий, происходящих в средневековом порабощённом городе. Люди, испытывающие все тяготы Великой Отечественной войны, видели в себе отражение сказочных персонажей «Города мастеров», которые не собирались смиряться с участью рабов. Жестокий рыцарь Моликорн с армией нападает на живописный средневековый город, населённый талантливым и свободолюбивым народом. Коварный поработитель использует шпионов и доносчиков, внедряет свои законы и навязывает городским умельцам свою волю, даже намереваясь взять в жены Веронику — первую красавицу города. Однако свободолюбивые мастера не могли долго терпеть издевательства злобного тирана. Горбун Караколь, которому суждено избавиться от горба и жениться на Веронике, становится во главе повстанцев и объявляет войну иноземным захватчикам.
Марианна Рябман - Прощение
Марианна Рябман - Прощение
Литература является смыслом моей жизни. Осознав это четырнадцать лет назад, я не прекращала писать. За это время мои мысли, мировоззрение, восприятие жизни и внутренние процессы, формирующие мою душу, стали книгами и пьесами. На сегодняшний день выпущено двадцать шесть моих постановок, среди которых как масштабные работы с большим актёрским составом, так и моноспектакли. Изданы книги: «Человек Страдающий», «Рождение души и успение её», «Иудова мораль», «Грешница» и сборники стихов «Фантазии в размышлениях» и «Онкология души». Когда я решила выпустить свою первую аудиокнигу, в которую вошли лучшие мои рассказы, у меня не было сомнений, что запись будет проходить именно в том городе, который я бесконечно люблю и который отвечает мне тем же. И вот, летом 2012 года в Москве был успешно реализован проект по созданию аудиокниги «ПРОЩЕНИЕ». Это четыре рассказа о Жизни, Любви… и Смерти… и о чем-то ещё… Над её записью работали талантливые и известные русские актёры – Сергей Чонишвили («Демьян Молибога»), Александр Семчев («Сашенька») и Василий Корсунов («Исповедь Уходящего»). Четвёртый рассказ, «Кара небесная», я прочитала сама. Проект «ПРОЩЕНИЕ» стал моим дебютом в роли режиссёра и исполнителя. Эта книга создана для Самого Дорогого Человека в моей жизни. Писатель-Драматург Марианна Рябман.