реклама
Бургер менюБургер меню

Райнер Мария Рильке – Поэтические переводы (страница 7)

18
надо покоя немного земного, доверие приходит только в ответ, за всё хорошее и понемногу. Ночь меня не спросила, куда нас звезды ведут. Я же тебя не насиловал. Чего ты ждала? Я был тут. Я, как ветер прошел по домам, вторгался в постель, как дым, там был рад разным дамам, оставаясь чужим, молодым. Мои руки ужасно дрожали, но я не мог себя удержать. Все, там всем наливали, а я мог лишь разливать.

Неудачники

Verliererin

Один раз, как будто между рук, зажал Луну я, как голову без тела, внезапно лицо всплакнуло вдруг и глядя на меня, вперёд летело. Я молча, жаждал удержать его, казалось вещь в руках держал я вечно, то было холодным существо и ускользало в ночную бесконечность. Да, мы в потоке движемся в ту даль, как мизерные толпы на планете. Похоть и слабость не удержать, за это наше сердце лишь в ответе. Незнакомец, ты не понял всё словами и следующий, которого мы не нашли, вы неудачники, нет места рядом с нами, весенний ветер исчез для вас в тиши.

Россыпь

Perlen entrollen

Чётки по полу раскатились. Беда, порвался шнур. Давно мы не встречались, но я запомнил твой гламур. Скучаю, ты крепко пристегнула, любимой, единственной была. Нас мука с разлукой окрестила, а ночь желанная ждала. Вообразив теней театра действий и ваш высокий, внешний вид, не миновать нам видимых последствий, как в Гольфе, есть всегда надежда бить. Маяк распятый далеко мерцает и нет дождя с прозрачных небес. Так русло реки в пустыне ожидает, как хромой в надежде, что воскрес. В ответ он хочет только одного, на костылях к алтарю проковылять, желание сказать в невинное окно, без чуда он не сможет встать. Я желаю тебя. Нет без трещин дороги. Ты, чувствуя это хочешь встретиться в доме. Весна желанный источник всей земли, луна встречи ждёт с землёй, отражаясь в водоёме. Не отличить различий в облике звезды? Нас объединяет перевоплощение убранства, ещё немного и ты оставишь бремя суеты. Старею я и перемещён детьми в пространстве.

Явление

Ankunft

Я розы положил на любовную кровать. (Я не сторонник потока аромата). Я потерялся раньше, чем смог понять,