реклама
Бургер менюБургер меню

Расул Гамзатов – Молитва (страница 25)

18
Мы строим новый. Заходи к нам, друг! Так дуб столетний не бывает старым — Шумит ветвями поросль вокруг.

«Когда мы шли в далекие края…»

Перевод Н. Гребнева

Когда мы шли в далекие края, «Куда?» – не задавал вопросов я. Я спрашивал: «Когда назад вернемся?» — Там оставалась родина моя.

Кровь и слезы

Перевод Н. Гребнева

Из раны кровь стекает струйкой длинной, По ни слезинки… Есть у нас закон: Дороже крови слезы для мужчины. А иначе — какой мужчина он?

«Всему я на свете…»

Перевод Н. Гребнева

Всему я на свете Люблю свою меру: И утру, и полдню, И сумеркам серым, И снам, и покою, И песням старинным, И даже траве В наших горных долинах. Но только в одном Не хочу я предела: В бурлящем кипенье любимого дела. Хочу я прожить плодотворно и много Не ради того, чтоб бродить по дорогам И греться под солнцем родимого края, И даже не ради тебя, Дорогая. И где б я ни жил, Моя песня стремится К родимым аулам, К любимой столице… Как в песне без жизни – ни слов, ни мотива, Так в жизни нет жизни без песни правдивой.

У Цумадинской реки

Перевод Я. Козловского

Окутались сумраком дали, Бегут по реке огоньки. Мы тихо коней расседлали И сели на берег реки. А ночь приближалась все ближе, Таинственных звуков полна. Сады и аульские крыши Во тьму погрузила она. Звезда за звездою летела… Заснуть бы, да только невмочь. Вдруг девушка рядом запела, И песни наполнили ночь. О, как они нежно звучали, От первой строки до конца! О, сколько в них было печали, О, как в них любили сердца! И молча у горной речушки Старик, поседевший давно, Нам лил в деревянные кружки Полночного цвета вино.