Ральф Эмерсон – The Poems of Ralph Waldo Emerson / Стихотворения (страница 88)
Unheeded Danger near him strides,
Love laughs, and on a lion rides.
But Cupid wears another face,
Born into Dæmons less divine:
His roses bleach apace,
His nectar smacks of wine.
The Dæmon ever builds a wall,
Himself encloses and includes,
Solitude in solitudes:
In like sort his love doth fall.
He doth elect
The beautiful and fortunate,
And the sons of intellect,
And the souls of ample fate,
Who the Future’s gates unbar, —
Minions of the Morning Star.
In his prowess he exults,
And the multitude insults.
His impatient looks devour
Oft the humble and the poor;
And, seeing his eye glare,
+
Красоту, не передать,
Черт нежнейших благодать
Людям лунный люд несёт,
Расширяя небосвод.
Узкою тропой плелись
Люди, властью, страхом сжаты;
Также (духов гнев, уймись:
Песни тут не виноваты!
Музы речи сплошь правдивы)
Демоны себялюбивы:
Воля их, узка и зла,
Люд к подобной же вела.
Грешник дал любви портрет:
Та слепа, что льёт всем свет;
Бог, чей лучистый ясен взгляд,
С толку не сбит;
Пронзает взор
Весь мир в упор;
Следопыт, дорог строитель,
Примиритель, царств даритель,
Верно зрящий, верно зрим,
Радостно и ясно с ним.
Искорка летает,
Из рук да в руки правит бег,
Туда-сюда мотаясь век,
Грея всё, смея всё,
Двигает, сшибает
Всяк барьер, дав общий путь
Крайностям, чья сходна суть.
Восторг любви – извечный, впрок —
В создании доро́г;
Опаска рядом чуть жива —
Смеясь, божок седлает льва.
Иным стал Купидона лик:
Нет в демонах той высоты;
Бледнеют розы вмиг,
В нектаре вин черты.
Любезней демону стена
Вокруг, он сам стены кусок,
На безлюдье одинок,
Любовь такой же быть должна.
Ему нужны
Удачлив кто, хорош собой,