Ральф Эмерсон – The Poems of Ralph Waldo Emerson / Стихотворения (страница 82)
Imbibing virtue by his hand
+
Всё дела далёких дней!
Век иной достался нам,
Люди, нравы – сплошь бедлам:
Купидону не сыскаться
По приметам – даром браться!
Поздно объявившись тут,
Был, как странник, он обут,
И мне велел, со злом на роже,
Чтоб представил молодёжи.
Не мальчишка, он одет
В китель, фрак, капот, жилет;
Ни лука нет, ни колчана,
Венок не нужен ни хрена.
Трав пучок, да взгляд, как был —
Остальное он сменил.
Искрами из впадин глаз
День во тьме вернёт тотчас;
А если уж начистоту
(Сам не знаю, что плету),
То в глаз бездонных глубине
Умений хватит, и вполне:
Есть, пить рыбачить и стрелять,
Писать, обдумывать, считать,
Скакать, бежать, иметь, держать,
Скулить, раскаиваться, льстить,
Совокупляться, род плодить —
Глаз нагло бегающих кладь.
Несут бесстрашье куража,
(Казачий поиск фуража);
Нету равных им в погоне
(Для него они лишь кони);
Пытливы, злы и торопливы,
Неугомонны, хищны, лживы,
Посторонний взгляд для них,
Как будто дичь для льва:
Написано, яснее нет,
Спутать – чёрта с два;
Сверху, снизу, вновь и вновь
Зрим: любовь, любовь, любовь
Несёт его взгляд;
Готов понять, творить, сплетать,
Купить, продать, терять и брать,
Верченьем дивным обольщает,
Море мимики вздымает.
В тугом он держит поводу:
Схватись, к веселью поведу,
Чужие взгляды выпивая,
Как пьёт из розы пчёлка злая.
Он хиромант, ему легка
Пожива, коль дана рука,
+
As if it were a living root;
The pulse of hands will make him mute;
With all his force he gathers balms
Into those wise, thrilling palms.
Cupid is a casuist,
A mystic and a cabalist, —
Can your lurking thought surprise,
And interpret your device.
He is versed in occult science,
In magic and in clairvoyance,
Oft he keeps his fine ear strained,
And Reason on her tiptoe pained