Ральф Эмерсон – The Poems of Ralph Waldo Emerson / Стихотворения (страница 19)
And crouched no more in stone;
She melted into purple cloud,
She silvered in the moon;
She spired into a yellow flame;
She flowered in blossoms red;
She flowed into a foaming wave:
She stood Monadnoc’s head.
+
Сколь ни вращай глазами,
Без цели взор потух;
Те небеса, что нежно
Ведут его пока,
Нашёл раз – сыщет снова,
Так старым даст пинка.
Спесь ангелов крушила,
Их возрождает стыд,
И в том таится радость,
Что совесть нас томит.
Так есть любовь со мною,
Что славна и вольна?
С ней будет больше славы,
Коль не ко мне она.
Чередованье вечно,
Прочь бывшее дотоль;
Боль укрывает негу,
Скрывает нега боль.
Любовь – посередине,
Вздымая вечно дух;
Быстрей кровь гонит в жилах,
Едва лишь день потух.
Хранит Юпитер шутки,
А твой тускнеет взгляд,
Но рута, тмин и мирра52
Взор Сфинкса прояснят!»
Поджал Сфинкс старый губы:
«Знал имя – от кого?
Я дух твой неразлучный,
Взгляд глаза твоего.
Вопрос ты без ответа53:
Твой взгляд, толковей нет,
Вопрос шлёт вслед вопросу,
И лжив любой ответ.
Задай вопрос природе,
Хоть тысяче природ;
Спроси же, вечность в тряпках,
И век тебе соврёт».
Поднялся весельчак,
Лезть в камень не по нём,
Он подмешался в пу́рпур туч,
Стал лунным серебром;
Ввинтился в желтизну огня,
Приник в цветенье, ал,
Растёкся в пенистой волне
И Монадноком54 стал.
Thorough a thousand voices
Spoke the universal dame;
“Who telleth one of my meanings
Is master of all I am.”
Alphonso of Castile
I, Alphonso, live and learn,
Seeing Nature go astern.
Things deteriorate in kind;
Lemons run to leaves and rind;
Meagre crop of figs and limes;
Shorter days and harder times.