Питер Джеймс – Умереть с первого взгляда (страница 83)
– «Для Александра Великого весь мир был тесен, – процитировал Грейс, – но гроб оказался велик».
– Что?
– Это Ювенал.
– Кто?
– Римский поэт, живший в первом веке нашей эры. Моя жена изучает философию в Открытом университете. Полагаю, данная цитата очень подходит к Зубу.
– В каком смысле подходит? Что-то я не понимаю.
– Вот и подумайте над этим на досуге, сэр.
Пью покачал головой:
– Рой, я ваш непосредственный начальник. Не вам указывать мне, о чем я должен думать, а о чем нет. Не забывайте о субординации. Вы меня поняли?
– Вообще-то, Кассиан, – ответил Рой, с удовлетворением отметив, как изумился Пью, когда его вот так панибратски назвали по имени, – вчера вечером, после разговора с главным констеблем, я принял предложение Элисон Воспер. В ближайшие полгода я буду возглавлять новое подразделение, учрежденное премьер-министром, мэром Лондона и комиссаром столичной полиции, – национальную оперативную службу по борьбе с уличной преступностью. На первое время я получу звание коммандера, а это значит, что мы с вами будем офицерами одного ранга, и я надеюсь, что впредь вы это учтете.
Наступило долгое молчание. По лицу Пью было видно, что он пытается переварить удивительную новость. Наконец начальник заговорил примирительным тоном:
– Послушайте, Рой, я… я понимаю, что между нами существовали определенные разногласия. Но мне страшно подумать, что полиция Суссекса лишится вас. То есть… я… мы… не можем позволить себе отпустить такого ценного кадра.
– Серьезно? Вот уж никогда бы не подумал, что вы столь высокого мнения обо мне.
– Рой, давайте говорить откровенно: выложим, так сказать, карты на стол. Я не хочу вас отпускать. Может быть, вы мне и не нравитесь… и я абсолютно точно знаю, что не нравлюсь вам, но нельзя не признать, что вы чертовски хороший полицейский.
Грейс встретил его взгляд с полной невозмутимостью.
– Что на самом деле означает, Кассиан… простите, сэр… это означает, что я помогаю вам выглядеть в лучшем свете.
Он встал и вышел из кабинета, решительно закрыв за собой дверь. Словно бы перевернул прочитанную страницу в книге своей жизни.
129
– Я просто поверить не могу, – сказала Клио, устраиваясь рядом с Роем на диване перед телевизором.
Ной протопал по игровому коврику, споткнулся и захихикал, а затем принялся нажимать кнопки у игрушечных зверей. Он стучал по слону, и тот трубил, ударял по кошке, и она мяукала, а затем по овечке, и овечка блеяла. Малыш опять радостно засмеялся.
– Во что ты не можешь поверить?
– Что ты действительно здесь, дома, в субботу вечером, смотришь регби, а не работаешь. Ты выглядишь словно кот, добравшийся наконец до сметаны.
– Возможно, так оно и есть.
Жена вопросительно посмотрела на него:
– Ты не передумал со вчерашнего вечера? Ты действительно считаешь, что борьба с уличной преступностью в Лондоне будет легче, чем твоя нынешняя работа?
– Любая работа, не связанная с Кассианом Пью, будет для меня легче.
– Правда? А тебя не смущает, что придется каждый день мотаться в Лондон и обратно?
– Меня назначили временно, всего на шесть месяцев.
– А если они захотят продлить срок службы и продержат тебя там целый год или два? Или же оставят насовсем?
Рой с растущей надеждой наблюдал за тем, как английский регбист бежит с мячом в руках к зачетному полю, а затем поморщился, когда того захватил и повалил на землю защитник.
– Дорогая, можешь не волноваться, – ответил он, – мое сердце здесь, в Брайтоне. Я ни за что не соглашусь на бессрочную должность вдалеке отсюда. Но буду очень рад полугодовой передышке без Кассиана Пью.
– Ну что ж, если там и впрямь будет меньше стрессов, чем на нынешней работе, думаю, надо соглашаться.
– Стрессов меньше, а оклад больше. Сплошные плюсы! Новое назначение поможет оплатить отдельную ванную для Бруно.
С мимолетной улыбкой Клио посмотрела ему прямо в глаза:
– А заодно и некоторые другие расходы.
– Ты о чем, милая?
Она положила руку на живот, со счастливым и в то же время смущенным видом.
– Кажется, я снова беременна.
– Беременна? – Рой обнял ее и поцеловал. – О боже, это просто здорово! Ты уверена?
– В понедельник пойду на прием к врачу, но сегодня я сделала повторный тест, и он положительный.
– Замечательно, не могу поверить! Какие потрясающие новости!
Грейс крепко прижал к себе жену и так и сидел какое-то время. А потом произнес:
– Давай отложим празднование до понедельника, когда я получу подтверждение. И никому пока не рассказывай, на случай если вдруг… – Рой пожал плечами, и несказанные слова повисли в воздухе.
– Да, конечно, – кивнула Клио и посмотрела на часы. – Через несколько минут я должна забрать Бруно из этого игрового автобуса. Он был так возбужден, когда я отвозила его туда. Надеюсь, он хорошо провел время со школьными друзьями. Возможно, это будет переломный момент.
– Будем надеяться. Если хочешь, я и сам могу съездить. Беременным надо больше отдыхать.
– Это тебе нужен отдых, – возразила жена.
– Хотелось бы, но завтра утром я иду на совещание.
– Ты пробудешь там весь день?
– Боюсь, что да, бо́льшую часть дня точно.
– Тогда расскажи мне про вчерашние события. Что будет с тем бедным военным, которого обчистили до последнего пенни?
– Майором Фордуотером?
– Да. Его посадят в тюрьму?
– Мы собрали досье для коронера, и я поговорил с Королевской прокурорской службой. Ему предъявят обвинение в незаконном владении огнестрельным оружием, и с этим я ничего поделать не могу. Фордуотера допросили сегодня утром в присутствии адвоката. Я сочувствую ему, однако точно не знаю, что именно он задумал, когда заходил в дом, – то ли хотел просто припугнуть Жюля де Коупленда, то ли действительно планировал застрелить его. Он говорит, что убил Зуба, действуя в рамках самообороны, защищая себя и по иронии судьбы Коупленда. В конце концов, пусть в прокуратуре сами решают, в чем его обвинить.
– Бедняга, – сказала Клио. – Мне жаль Фордуотера, ведь мошенники, считай, разрушили ему жизнь.
– Боюсь, он вступил в весьма многочисленный клуб. За последние двенадцать месяцев только в нашей стране аферисты вытянули у мужчин и женщин, ищущих любовь в Интернете, примерно триста миллионов фунтов. Большинство из этих людей уже не молоды: им за шестьдесят, семьдесят, восемьдесят или даже девяносто лет. Многие, как и Фордуотер, лишились собственного жилья и всех денег, что у них были. Без малейшего шанса вернуть обратно хоть что-нибудь. Это большая трагедия.
– Тогда, по справедливости, майора Фордуотера следует наградить, а не сажать в тюрьму.
– Ох, Клио, если бы в этом мире была хоть какая-то справедливость.
130
В половине шестого, беседуя по телефону с Гленном Брэнсоном, который рассказывал ему о допросах Фордуотера и Линды Меррил, Рой Грейс услышал, как возле коттеджа остановилась машина Клио.
Хамфри с лаем выскочил за дверь, разбудив Ноя, уже час как крепко спавшего на полу.
– Ступай в свою комнату, Бруно! – услышал Рой сверху непривычно сердитый голос Клио.
Через мгновение она ворвалась в гостиную – лицо темнее грозовой тучи – и остановилась перед мужем, укоризненно качая головой.
– Я перезвоню тебе через пару минут, – сказал Грейс Брэнсону и положил трубку.