Питер Джеймс – Умереть с первого взгляда (страница 49)
Даже не пропуская материалы нового дела через алгоритм, он был убежден, что Джонни Фордуотер и его приятель из Соединенных Штатов Мэтью Сорокин стали жертвами тех же самых аферистов, что нацелились на Линду Меррил, мать его клиентки Элизабет Фостер.
Но, кроме того, он распознал в тихой ярости старого солдата кое-что еще – почувствовал родственную душу. И решил осторожно прощупать почву.
– Майор, в начале разговора вы сказали, что у вас мало надежды вернуть хотя бы часть потерянных денег, и боюсь, что мне придется с вами согласиться. В таком случае мне не совсем понятно, чем мое агентство может вам помочь.
– Помогите мне отыскать мошенников. Дайте наводку. А уж дальше предоставьте действовать мне самому.
– Вы хотите свершить правосудие своими руками?
– А неужели надеяться на закон? – с вызовом ответил Джонни Фордуотер. – Ясен черт, что это бесполезно! Вам прекрасно известно, что полиция задерживает и отдает под суд лишь мизерный процент этих мерзавцев.
Робертс пожал плечами:
– Боюсь, что так. Большинство из них действуют за пределами юрисдикции Великобритании, в основном в тех странах, где полиция куплена на корню.
– Вот именно. – После долгой паузы Фордуотер продолжил: – Я провел большую часть своей жизни, сражаясь с врагами страны, мистер Робертс. Зло постоянно меняет обличье. Восемьдесят лет назад, еще до моего рождения, это были нацисты. Потом появились ИРА, «Аль-Каида», ИГИЛ. Конечно, нельзя ставить интернет-мошенников на одну доску с ними, но эти преступники разрушили мою жизнь и, как выяснилось, жизни многих других людей. Они истинное бедствие.
– Не могу с вами не согласиться, – кивнул частный детектив.
– У меня еще осталось немного денег, мистер Робертс. Мы с вами не обсуждали размер вознаграждения, но, поскольку я заинтересован в этом деле, все мои деньги, до последнего пенни, будут вашими… Если вы назовете мне имена тех, кто это сделал. И сообщите адрес, по которому я смогу их отыскать. У меня сохранились контакты с высокопоставленными сотрудниками полиции разных стран… И между прочим, один из них оказался в таком же положении, что и я.
– Что ж, возможно, я смогу дать вам кое-какие наводки. Хотя это и не в моих интересах: я ведь потеряю часть клиентов, если мошенники будут арестованы.
Джонни посмотрел на собеседника, неуверенный в том, шутит он или нет. И уточнил:
– Вы это серьезно?
Робертс покачал головой:
– Нет, конечно. Я видел слишком много страданий и разбитых судеб. И если я помогу наказать хотя бы одного из этих мерзавцев, то буду просто счастлив.
70
Ночь, проведенная в одиночной камере, никого не сделает счастливым, и Грейс достаточно долго проработал в полиции, чтобы понимать это. Тонкий синий матрас и плоская, жесткая как камень подушка. Туалетная кабинка издевательски поставлена в самом видном месте. Свет никогда не выключается, спрятаться некуда. Когда ты входишь в тесную серую камеру, стальная дверь за тобой захлопывается намеренно громко. Потолочный люк из матового стекла напоминает об оставшемся снаружи мире, где все теперь происходит без тебя. Поношенный спортивный костюм и совершенно уродливые ботинки унижают еще сильнее. Проходит час за часом, и тебе начинает казаться, что ты попал в сумасшедший дом.
Только закоренелый рецидивист не обрадуется, увидев рядом поутру живую душу. Даже Гленна Брэнсона в модном костюме и дорогих ботинках, сидящего на пару с бритоголовым Норманом Поттингом напротив тебя за прочным металлическим столом в комнате для допросов. А уж оба детектива и вовсе выглядели счастливыми до поросячьего визга, как будто больше всего на свете мечтали здесь оказаться.
Рой Грейс наблюдал за допросом по монитору из крохотной смежной комнатки. Он сосредоточил все внимание на сидевшем рядом с женщиной-адвокатом чернокожем мужчине: бесформенный тюремный костюм, всклокоченные волосы, выражение лица напряженное, хмурое и злобное. Опершись на локти, арестованный принял дерзкую, агрессивную позу, правда, его явная усталость слегка смягчала впечатление.
Гленн Брэнсон обернулся к камере, установленной высоко на стене.
– Время: девять часов утра. Десятое октября, среда. Детектив-инспектор Брэнсон и детектив-сержант Поттинг допрашивают неизвестного мужчину, назвавшегося именем Дональд Дак, в присутствии его адвоката Элисон Уоттс.
Грейс невольно усмехнулся, радуясь, что никто его сейчас не видит.
– Прошу каждого из находящихся в помещении назвать свое имя для протокола.
Все так и сделали, за исключением подозреваемого. Подождав немного, Гленн спросил:
– Вы не хотите назвать нам свое настоящее имя?
Огванг оглянулся на женщину-адвоката. Та возилась со своим телефоном.
– Меня и правда зовут Дональд Дак, – ответил он.
Норман Поттинг, изображающий хорошего полицейского, сказал ему:
– При всем уважении к вам, у нас с этим будут проблемы.
Огванг бросил на него угрюмый, неприязненный взгляд:
– Такое уж у меня имя.
– Боюсь, нам все-таки придется уточнить этот вопрос, – вежливо продолжил Поттинг. – Вы из города Аккра в Гане, правильно?
Чернокожий пожал плечами.
– Видите ли, я связался с вашим посольством. Они проявили понимание и любезно согласились нам помочь. Так вот, сотрудники посольства отыскали только одного персонажа с именем Дональд Дак, да и то сомневаются, что это его настоящее имя. Этому человеку девяносто два года. Вы же не станете уверять нас, что принимаете чудо-таблетки для омоложения?
Грейс заметил, что адвокат изо всех сил старается сохранить невозмутимое выражение лица.
– А может, и принимаю.
– Да ну? А снабжает вас ими, по-видимому, Микки-Маус?
Возникло неловкое молчание.
– Шутки в сторону. Предлагаю вам назвать свое настоящее имя, – вмешался Гленн Брэнсон. – У нас, кстати, уже есть предположение относительно того, как вас зовут на самом деле, так что вы могли бы сэкономить нам время. Ну, что скажете?
Огванг шепотом посоветовался с адвокатом, а затем повернулся лицом к двум полицейским и объявил:
– Я не буду обсуждать этот вопрос. Без комментариев.
Рой Грейс терпеть не мог подобные заявления. Когда подозреваемый отказывается отвечать на вопросы, это почти всегда означает, что он виновен. Но все равно ужасно бесит.
– Не могли бы вы нам объяснить, что делаете в Брайтоне? – спросил Норман Поттинг.
– Приехал в отпуск, – немедленно ответил Огванг.
– В отпуск? Но октябрь – не лучший месяц для отпуска в Брайтоне. – Поттинг с сомнением посмотрел на него. – Июнь, июль, август. Возможно, сентябрь. Но вы приехали из солнечной Ганы в дождливый, ветреный Брайтон в октябре? Мне трудно это понять. Хотя, наверное, для Дональда Дака это и есть самая подходящая погода. – Он неопределенно помахал рукой в воздухе. – Вы уверены, что вас не привело в Брайтон что-то другое?
Огванг снова посоветовался с адвокатом, с каждой секундой становясь все более встревоженным.
– Без комментариев.
– Есть еще одна причина, по которой мы не верим, что вас действительно зовут Дональд Дак, – сказал Гленн Брэнсон. – Мы отправили запрос в службу паспортного контроля, и они не нашли никаких записей о том, что человек с таким именем пересекал границу. И это создает небольшую проблему. Либо вы скрываете свое настоящее имя, либо въехали на территорию Великобритании нелегально. Не могли бы вы прояснить для нас ситуацию?
– Без комментариев.
Брэнсон и Поттинг переглянулись.
– У вас есть сообщник, джентльмен в красных кроссовках, мистер Оконджо? – спросил Брэнсон и тут же заметил, что подозреваемый напрягся.
– Без комментариев.
– Хочу поставить вас в известность, – продолжил Брэнсон, – что по закону вы имеете право хранить молчание. Но это не всегда идет на пользу в суде. Некоторым судьям кажется подозрительным, когда обвиняемые игнорируют все вопросы. Лучше просто скажите, да или нет.
Огванг ничего не ответил.
На мгновение показалось, что его адвокат хочет о чем-то заявить, но затем она, похоже, передумала.
– Итак, – произнес Норман Поттинг, – вчера вы отправились в магазин модной одежды. Купили обновку?
Огванг никак не отреагировал.
– Вы заходили в бутик под названием «В тренде», расположенный в Лейнс. С вами был джентльмен в красных кроссовках. Припоминаете?
Огванг, выглядевший теперь изрядно испуганным, опять пошептался с адвокатом. И вновь последовало:
– Без комментариев.
Поттинга сменил Брэнсон:
– Мистер Тоби Сьюард, проживающий в Брайтоне на Норт-Гарденз, пятьдесят семь, которому сегодня ночью отрубили с помощью мачете кисть правой руки, подробно описал вас, и его описание полностью совпадает с внешностью человека, замеченного возле бутика. Нет сомнений в том, что это были вы. Мы убеждены также, что вы вместе со своим сообщником ворвались в дом мистера Сьюарда и угрожали хозяину. А затем вы вернулись и отрубили ему руку. Это мачете было при вас, когда вас арестовали прошлым вечером. На нем обнаружилась свежая кровь, и ее отправили на анализ ДНК. Мы считаем более чем вероятным, что это кровь мистера Сьюарда. Можете ли вы объяснить, откуда узнали об этом человеке и каковы причины ваших действий?
Огванг еще раз посовещался с адвокатом и снова произнес: