Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 75)
Но, прежде чем со мной вас узы брака свяжут,
О ваших подвигах не то еще расскажут.
Дорант.
Но, прежде чем с другой связать мою судьбу,
Готов я выдержать смертельную борьбу.
Клариса.
Итак, Клариса вам внушает лишь презренье?
Дорант.
Маневр известен вам, к чему теперь сомненья?
Ведь чтоб добиться вас, я сделал все, что мог.
Клариса.
Запутал он меня, Лукреция: не впрок
Нам этот разговор.
Дорант (Клитону).
Лукреция? Вот странно!
Клитон (Доранту).
Вы именно ее считали постоянно
Красивее другой. Но кто из них — она?
А угадал ведь я!
Дорант (Клитону).
А ночью из окна
Кто говорил со мной? Их голоса не схожи.
Клитон (Доранту).
Клариса назвалась Лукрецией.
Дорант.
О боже!
Клитон (Доранту).
Сабина только что секрет открыла мне.
Дорант (Клитону).
Одна мне нравится, другая же вполне
Ее достойна. Что ж! Недаром я подругу
Все время замечал, и может мне услугу
Мой промах оказать. Будь нем, Клитон. Пора
Мне новую игру начать, и пусть игра
Окончится всерьез. Итак, смелей за дело!
Лукреция (Кларисе).
У дерзости его, должно быть, нет предела.
Довольно! Полно нам болтать о том о сем!
Клариса.
Она поведала, Дорант, мне обо всем:
Вы ночью ей клялись в любви, и той же ночью
Меня отвергли вы. Кому из нас морочить
Хотите голову? И кто вам все же мил?
Дорант.
В Париж вернувшись, я лишь с вами говорил.
Клариса.
Кто ночью говорил с Лукрецией?
Дорант.
Я сразу
Секрет ваш разгадал, поскольку с первой фразы
Узнал ваш голос.
Клариса.
Да?
Дорант.
И понял все тотчас.
Клариса.
Он правду, кажется, сказал нам в первый раз.
Дорант.
И чтобы отомстить вам за проделку эту,
Над вами подшутил. Скажу вам по секрету,
Что я в таких делах намного вас сильней.
Игру я разгадал, и вот вы вместе с ней,
С игрою вашею, на мой крючок попались.
Я ловко роль сыграл, а вы не догадались
И даже невдомек вам было, почему