Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 74)
Весьма внимательно.
Лукреция (Кларисе).
Послушаем, что скажет.
Он в сторону твою случайно бросил взгляд.
Дорант (Кларисе).
Вдали от ваших глаз я жизни был не рад.
Для любящих сердец час, прожитый в разлуке,
Как убедился я, одни сплошные муки.
Клариса (Лукреции).
Он это мне сказал.
Лукреция (Кларисе).
А мне записки шлет.
Клариса (Лукреции).
Но говорит со мной.
Лукреция (Кларисе).
Нет! Все наоборот.
Клариса.
Сейчас мы выясним. Дорант, скажите прямо:
Вы любите меня?
Дорант (Кларисе).
Мою любовь упрямо
Вы отвергаете. Но я, увидя вас…
Клариса (Лукреции).
Ну, с кем он говорит? С кого не сводит глаз?
Лукреция (Кларисе).
Не знаю, что сказать.
Клариса (Лукреции).
Его дослушать надо.
Лукреция (Кларисе).
В пустых его речах ни склада нет, ни лада.
Клариса (Лукреции).
При свете дня любовь преобразилась в нем:
Он ночью льстил тебе, со мной любезен днем.
Дорант (Кларисе).
Вы с нею шепчетесь! Но что б вам ни сказала,
Не слушайте ее: есть у нее немало
Причин желать мне зла… Располагайте мной,
Пред вами я готов держать ответ любой.
Лукреция (про себя).
С меня достаточно. О, как я жажду мщенья!
Клариса (Доранту).
Слова ее звучат так странно… Я в смущенье.
Дорант.
Она все выдумала, ревностью горя.
Клариса.
Возможно. Но меня… вы знаете?
Дорант.
Кто? Я?
Не смейтесь надо мной! Так с кем же, как не с вами,
Вчера беседовал я в Тюильри? Вы пламя
Зажгли в моей груди, я вашим стал рабом.
Клариса.
Но если верить ей, случилось так потом,
Что госпожу сменить вы пожелали вскоре.
Дорант.
И я вам изменил? Покинул вас? О горе!
Да я бы умереть согласен был скорей…
Клариса.
Женаты вы к тому ж, коль можно верить ей.
Дорант.
И вы поверили? Не верьте, бога ради!
Иль надо мне опять твердить, в глаза вам глядя,
Что только из-за вас я сделал этот шаг?
Я ограждал себя, придумав тайный брак.
Клариса.