Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 70)
От возмущения сжимаются сердца
Порядочных людей, и, уличив лжеца,
Его презрением карают повсеместно.
Нет выхода ему, солгавшему бесчестно,
Как только кровью смыть позор свой… Но скажи,
Скажи мне: почему ты так погряз во лжи?
Дорант.
Кто вам сказал, что я на ложь способен?
Жеронт.
Боже!
И он такой вопрос еще задать мне может!
А кто твоя жена? Напомни имя мне.
Клитон (Доранту).
Скажите: я, мол, спал и позабыл во сне.
Жеронт.
А тестя твоего не повторишь ли имя?
Ну что же ты молчишь? Уловками своими
Меня опутай вновь и ослепи опять.
Клитон (Доранту).
Вам память или ум на помощь надо звать.
Жеронт.
Теперь с каким лицом признаться я посмею,
Что, старый человек, я наглостью твоею
Был в заблуждение введен и сбит с пути?
Позор какой! Юнец смог старца провести!
Меня посмешищем ты сделал, и повсюду
Я буду слыть глупцом, слыть простофилей буду.
Но разве я тебе нож к горлу приставлял?
Тебя насильно я жениться заставлял?
Не нравится тебе Клариса? Ну и что же?
Зачем уловки тут? Обман к чему? О боже,
Как мог подумать ты, что я тебе не дам
Согласия на то, чего ты хочешь сам!
Я слишком добрым был, в чем смог ты убедиться,
Согласье получив на этот брак с девицей,
Мне неизвестной. Что сказал я? В добрый путь!
Но сердца твоего не тронули ничуть
Ни доброта моя, ни радость, ни волненье…
Нет у тебя ко мне любви и уваженья!
Уйди, ты мне не сын.
Дорант.
Послушайте, отец…
Жеронт.
Что? Сказку новую придумал наконец?
Дорант.
Нет, правду я скажу.
Жеронт.
Возможно ли такое?
Клитон (Доранту).
Совсем пропали вы.
Дорант (Клитону).
Оставь меня в покое.
(Жеронту.)
Едва я встретился с красавицей одной,
Как стал ее рабом: любовь тому виной.
Увы, Лукреция вам, видно, не знакома!
Жеронт.
Я знаю, кто она и из какого дома:
Ее отец — мой друг.
Дорант.
Я был в единый миг
Заворожен ее глазами, я постиг,
Что значит власть любви, и выбор ваш, поверьте,
При всех достоинствах Кларисы, хуже смерти
Мне показался вдруг. Ведь я тогда не знал,