Итак, Лукрецию увижу я счастливой.
Да вот она сама. Но как нетерпелива!
Записка ей нужна! Глядит во все глаза…
Лукреция.
Ну, что сказал слуга? Что господин сказал?
Сабина.
Слова их сходятся, причем довольно близко.
А господин влюблен. И вот его записка.
Лукреция (прочитав написанное).
Да, в самом деле, он клянется, что влюблен.
Но обмануть меня уже старался он.
И я его словам не верю.
Сабина.
Я тем боле.
Но веру мне внушить смогли его пистоли.
Лукреция.
Он денег дал тебе?
Сабина.
Взгляните.
Лукреция.
Ты взяла?
Сабина.
Чтобы развеялась сомнений ваших мгла
И чтобы разглядеть могли вы пламя страсти,
Я приняла, мадам, посильное участье
В судьбе влюбленного: ведь звон его монет
Свидетельствует нам, что тут подвоха нет.
Коль раскошелился — далек он от обмана.
Лукреция.
Я выгоде твоей препятствовать не стану.
Но в следующий раз о щедрости его,
Пойми, я не должна знать ровно ничего.
Сабина.
А что ему сказать?
Лукреция.
Затея, мол, пустая:
Хозяйка порвала записку, не читая.
Сабина.
О выгода моя! Пришел тебе конец!
Лукреция.
Но от себя добавь, что девичьих сердец
Понять особенность он должен и что вскоре
Они смягчаются, чужое видя горе.
А главное, ему ты намекни, когда
И где бываю я, чтоб мог он без труда
Со мною встретиться. Устроим испытанье.
Сабина.
Ах, если б вы могли понять его страданья,
То все сомнения отбросили бы прочь:
Вздыхал он, и стонал, и мучился всю ночь.
Лукреция.
Раз он ведет себя, как накануне казни,
Надежду дай ему, но не лишай боязни.
В нем эти чувства ты уравновесь, чтоб он
В отчаянье не впал и знал, в кого влюблен.
Те же и Клариса.
Клариса.
Дорант тебя всерьез обхаживать намерен.
Я, право, не сержусь, что мною он потерян:
Остался мне Альсип, и здесь его отец.
Лукреция.
Так, значит, у тебя удача наконец?
Клариса.
Надеюсь, да… Но вот твое приобретенье,
Скажу по совести, внушает мне сомненье.