реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 23)

18

Птолемей.

Великодушна ты, и я, твой брат родной, Знал, что в беде сестра останется со мной. Но что ж простилась ты с возлюбленным так скоро?

Клеопатра.

Уладить пожелал он самолично ссоры, Произошедшие на стогнах городских С легионерами у подданных твоих, А я отправилась тебя уверить снова, Что в безопасности и жизнь и власть царевы, Что Цезарь, о твоих делах душой скорбя, Полн жалости к тебе — не злобы на тебя. Жалеет он, что внял ты тем политиканам, Из-за которых царь становится тираном, Коль им, чей низок род и чья душа подла, Его рука бразды правленья отдала. Тот, кто рожден слугой, повелевать не в силах. Груз власти чересчур тяжел для плеч столь хилых, И временщик под ним повергнется во прах, Как на страну и двор нагнать ни тщится страх.

Птолемей.

Не стану отрицать перед сестрой своею, Что плохо выбирал советников себе я. Когда б послушался я тех, чей дух высок, Я б от позора сан и трон свой уберег; Считала б ты меня достойнее трикраты Той дружбы, что всегда выказывала брату; Помпея б Цезарь мог здесь, во дворце, обнять; Принес бы миру мир Египет наш опять, А царь его, склонив врагов забыть былое, Им другом сделался б и, может быть, судьею. Но так как прошлого уже не воскресить, Я только вот о чем дерзну тебя просить: Я притеснял тебя, но столь добра ко мне ты, Что жизнь мою и трон уберегла за это. Так превзойди себя: тобою быть должны Ахилла и Потин от смерти спасены. За ненависть к тебе они достойны мести, Но казнь их повредит моей монаршей чести: Коль Цезарь взыщет с них за мной свершенный грех, Предателем навек я прослыву у всех. Он в их лице меня подвергнет наказанью. Уйми ж законное свое негодованье: Ту, в чьей груди такой высокий дух сокрыт, Кровь двух ничтожных слуг не удовлетворит. Спаси их и мою признательность умножишь: Ведь ты от Цезаря всего добиться можешь.

Клеопатра.

Я пощадила б их, будь я решать вольна: Не мщу я тем, к кому презрения полна. Но там, где вопиет о мести кровь Помпея, На Цезаря и я влиянья не имею. Я речь об этом с ним пыталась завести, Но мой прямой вопрос сумел он обойти И мне, переменив предмет беседы сразу, Так и не молвил «да», хоть не дал и отказа. Но все же просьбы я пущу вторично в ход. Быть может, этот раз мне больше повезет. Надеюсь…

Птолемей.

Вот и он. Позволь мне удалиться. Боюсь, застав нас тут, он пуще разъярится, А я в немилости уже и без того. Ты, действуя одна, быстрей смягчишь его.

(Уходит.)