18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 178)

18
Узнал: к принцессам лишь питать способен страсть. Вот первая моя провинность; но при этом, Коль спросите меня, я затруднюсь ответом: Доньей Эльвирою иль вами я пленен; Я двум принадлежу и все ж не раздвоен; Не знаю сам — за вас иль за нее воюю, Я жизнь готов отдать за ту и за другую. Избрать одну из дам и ей быть верным впредь? Но это значило б надежды возыметь И ждать взаимности в тщеславье беспримерном, — Нет, пусть уж я тогда вам покажусь неверным! Ужели же вздыхать по двум не вправе тот, Кто любит без надежд и милостей не ждет? Вот, государыня, моя вина вторая. И, никаких надежд безумных не питая, Терзаюсь ревностью: сколь горек будет час, Когда решится в брак вступить одна из вас! Вы к этому близки. Единственная в мире Останется мне цель — служить донье Эльвире, Покамест и она не вступит тоже в брак, А там — поглотит пусть меня могильный мрак. Уже смирился я с угрозой неминучей, К отъезду был готов; но вы мне дали случай — Борьбою за кольцо от дум себя отвлечь, С мечами трех вельмож скрестить свой добрый меч. Пока сражаешься, в свое оружье веря, Не думаешь о том, какая ждет потеря. Я утешался бы и тем, что, пав в бою, Вас доблестнейшему в супруги отдаю. Но важное с тех пор произошло событье; Раз принц дон Санчо жив, к чему кровопролитье? Ведь королевский брак любви не признает, Лишь государственный решает тут расчет, И общепринято среди особ державных Не чувству следовать, а выбирать из равных. Но предстоящий брак принцессе, как сестре, Отныне повелит при вашем быть дворе, И, состоя при ней, обязан каждый день я Вас видеть и терпеть ревнивые мученья. Своих преступных чувств не в силах превозмочь, Прошу: позвольте мне уйти отсюда прочь.

Донья Изабелла.

Прослушав эту речь, должна бы королева Негодования исполниться и гнева. Но что-то грудь теснит и дух смущает мой… Пусть! Я вас не держу. Так лучше мне самой. Постойте!.. Подождать нам дона Санчо надо: Вдруг это выдумка? Ах, как была б я рада!.. Но что я?.. Да, маркиз, ступайте. Добрый путь! Но только я прошу повременить чуть-чуть И принцу перстень мой отдать. Прошу так мало В сравненье с почестью, что я вам оказала!

Карлос.

Вы смерти просите моей. Но ради вас И этот выполню убийственный приказ. Такую казнь сочту я знаком милосердья: Без цели не хочу топтать земную твердь я; Кольцо утратив, жизнь утрачу вместе с ним И лягу в тесный гроб под именем чужим, А лучшего не жду на свете ничего я.

Донья Изабелла.

Как жаль, что вы не принц!.. О небо всеблагое!.. Прошу вас, этих слов не вспоминайте впредь.

Карлос.

Раз я услышал их, не страшно умереть.