18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 179)

18

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Донья Эльвира, дон Альваро.

Дон Альваро.

Уже плачевная ждала меня утрата, Но провидение вам посылает брата, И с королевою в супружеский союз, Конечно, вступит он. Свалился с сердца груз, Душа воспрянула от столь нежданной вести: Не должен буду я, как раб законов чести, Стремиться к скипетру кастильских королей И завоевывать ненужный мне трофей, Не так погибели страшась, как славной доли. Свободный наконец, изменник поневоле Клянется, к вашим вновь повергнувшись стопам, Что и в неверности был верен только вам.

Донья Эльвира.

Все так, дон Альваро, вы предо мной безгрешны, Но ваши выводы не слишком ли поспешны? Свое мне сердце вновь вы отдали в полон, Чтоб я утешилась, уж раз теряю трон, Но вы, сдается мне, торопитесь чрезмерно: Ведь все еще пока так зыбко, так неверно. А если истинно известье, как вам знать: Утешусь я иль нет и нужно ль утешать? И не откроется ль мне путь к другим утратам? Что, если Карлос впрямь окажется мне братом? Вам лучше подождать, чтоб стало все ясней, Вам лучше подождать, чтоб о судьбе моей Узнала я сама: предложат мне корону Иль явится мой брат и вступит по закону В свои права? Должна я слушаться его Или единственно лишь сердца своего?

Дон Альваро.

Ах, сердца вашего взыскую я, сеньора, И только от него себе жду приговора! Смогу себя считать счастливым я вполне, Коль добровольно вы вручите счастье мне. Иль то, что для меня так дорого, так свято, Я стану добывать через посредство брата, Желанью вашему и чувству вопреки? Нет, вашей лишь от вас я попрошу руки.

Донья Эльвира.

Вообразили вы, дон Альваро, напрасно, Что с братом-королем не буду я согласна: Кровь королевская нам обостряет взор, И не поступит брат сестре наперекор. Мне ваше кажется смиренье нарочитым, С забралом лучше бы сражались вы открытым. Ах, как почтительно вы ждете, что явлю Я пылкость чувств моих в словах: «Я вас люблю»! О нет, столь грубых слов произносить нельзя нам: Не вяжутся они с высоким нашим саном; Иначе предпочту я объясниться, граф; Скажу вам многое, ни слова не сказав. Есть грань меж чувствами и долгом королевы. Не раз уж преданность свою являли мне вы, Но, прежде чем решить, узнать хочу сперва: Правдива или нет всеобщая молва? И если истинно вы мною дорожите, Распутайте, прошу, запутанные нити. А Карлос — с вами он достаточно знаком И не отвергнет вас, коль станет королем.

Дон Альваро.

Сеньора…

Донья Эльвира.