18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 165)

18
Я чту двух королев. Сомнения развеем: Я с равным рвением готов служить обеим, И пусть опасности грозят любой из двух — Поможет им мой меч, поддержит их мой дух. Заутра я сражусь за донью Изабеллу. Но если б вашему понадобился делу Сегодня мой клинок, то был бы я готов Сразиться нынче же хоть с дюжиной врагов. Обеим вам служить — вот цель моя святая: Вам — без ущерба ей, ей — вас не огорчая. Но стоит услужить одной из королев, Как тотчас у другой я вызываю гнев. Мне кажется, всех бед один лишь я виновник. Я жалок сам себе, как горестный любовник, Который сразу двух красавиц полюбил: Хочу двум скипетрам отдать свой бранный пыл. Любовник, коему два равные пристрастья Рвут сердце пополам, суля одни злосчастья, Достоин жалости: он не решит никак, Какое предпочесть из этих равных благ. Любовь ему как скорбь, восторг подавлен страхом, Что ни предпримет он — идет все тотчас прахом; Все дурно, все не так; коль угодит он тут, За это его там преступником сочтут.

Донья Эльвира.

Всем смертным чтить устав любви необходимо. Во-первых, — сказано там, — сердце неделимо. Кто сердце поделить задумал пополам, Невольно тот себя обкрадывает сам, И, верный сразу двум, раздвоенный, двулюбый, Он все равно грешит неверностью сугубой. Подобная любовь нелепа и смешна, И участь жалкая бедняге суждена: Живой, он ни одну страданьями не тронет, Умрет он — ни одна слезинки не уронит.

Карлос.

Жестокие слова! Все понял я, увы: К таким поклонникам немилосердны вы.

Донья Эльвира.

Я — да. Но думаю, и донья Изабелла. Однако у меня еще одно к вам дело. Вы с доном Альваро сразитесь в первый день. Он предан мне.

Карлос.

О да! Он словно ваша тень.

Донья Эльвира.

Так помните, кто мне всех ближе, всех дороже: Щадите жизнь его… и собственную — тоже.

Карлос.

Хотите, чтоб он стал кастильским королем?

Донья Эльвира.

Нет, помнить вас прошу о счастии моем.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Донья Эльвира, дон Альваро.

Донья Эльвира.

Досель свою любовь выказывали мне вы, А бьетесь за кольцо кастильской королевы! Иль под воздействием злокозненных светил Ваш взбунтовался меч и чувству изменил? Честь — говорите вы — сильней любви. Красиво! Но или честь вам лжет, или любовь фальшива. Тут, право же, нельзя концы с концами свесть: Что это за любовь и что это за честь? Нет, подлинная страсть в ладу со смыслом здравым; Вы любите меня — тогда зачем она вам?