реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 145)

18

Ираклий.

И долг отдать я не премину: Мой друг получит вновь свой сан, а Фока — сына.

Фока.

Упорством лишь убьешь ты сына моего.

Ираклий.

Я сам умру, чтоб ты опять обрел его.

Фока.

За что ты сыном быть не хочешь мне, жестокий?

Ираклий.

Назвав его, вернул уже я сына Фоке.

Фока.

Нет, отнял, в душу мне сомненье заронив.

Ираклий.

Нет, возвратил, твою ошибку разъяснив.

Фока.

Мне горькой истины она стократ милее. Я сыном счел тебя; мни, что отец тебе я, И тем Ираклия, кто б ни был он, спасешь. На благо мне, себе, ему — пойди на ложь.

Ираклий.

Довольно! Выслушав такое предложенье, К тебе теряю я остатки уваженья. Твоим посулам внять мне запрещает честь. В усыновлении резон тогда лишь есть, Когда оно роднит нас с домом знаменитым, А не равняется с позором неприкрытым: Ведь отвращение исполнит все сердца, Коль сын Маврикия найдет в тебе отца.

Фока.

Нет, не казнят тебя, предатель, по заслугам, А лишь безжалостно с твоим покончат другом. Не потеряешь ты ни сан, ни жизнь свою: Назло тебе я кровь родную не пролью. Ты имя друга взял, спасти его пытаясь, И пренебрег отцом, но я с тобой сквитаюсь. Эй, стража, тотчас же бунтовщика убить, Дабы царевич мог опять мне сыном быть!

Ираклий.

Постойте!..

Маркиан.

Дрогнул ты? В чем этому причина, Царевич?

Ираклий.

Я не дам отцу зарезать сына.

Маркиан.

Коль жаждет лишь в тебе он сына обрести, Мне не мешай путем, мной избранным идти. Ираклий претерпеть готов любые муки, Чтоб скипетр свой вложить в твои, царевич, руки. Прощай, и счастливы твои да будут дни!

Фока.

Нет времени у нас для праздной болтовни. Октавиан, рази!

Ираклий.

Злодей, его не трогай! Я…

Фока.

Говори!

Ираклий.

Я полн смятеньем и тревогой, И мне…

Фока (Ираклию).

Слова потом ты будешь расточать.

(Октавиану.)