Пьер Корнель – Театр. Том 2 (страница 145)
Ираклий.
И долг отдать я не премину:
Мой друг получит вновь свой сан, а Фока — сына.
Фока.
Упорством лишь убьешь ты сына моего.
Ираклий.
Я сам умру, чтоб ты опять обрел его.
Фока.
За что ты сыном быть не хочешь мне, жестокий?
Ираклий.
Назвав его, вернул уже я сына Фоке.
Фока.
Нет, отнял, в душу мне сомненье заронив.
Ираклий.
Нет, возвратил, твою ошибку разъяснив.
Фока.
Мне горькой истины она стократ милее.
Я сыном счел тебя; мни, что отец тебе я,
И тем Ираклия, кто б ни был он, спасешь.
На благо мне, себе, ему — пойди на ложь.
Ираклий.
Довольно! Выслушав такое предложенье,
К тебе теряю я остатки уваженья.
Твоим посулам внять мне запрещает честь.
В усыновлении резон тогда лишь есть,
Когда оно роднит нас с домом знаменитым,
А не равняется с позором неприкрытым:
Ведь отвращение исполнит все сердца,
Коль сын Маврикия найдет в тебе отца.
Фока.
Нет, не казнят тебя, предатель, по заслугам,
А лишь безжалостно с твоим покончат другом.
Не потеряешь ты ни сан, ни жизнь свою:
Назло тебе я кровь родную не пролью.
Ты имя друга взял, спасти его пытаясь,
И пренебрег отцом, но я с тобой сквитаюсь.
Эй, стража, тотчас же бунтовщика убить,
Дабы царевич мог опять мне сыном быть!
Ираклий.
Постойте!..
Маркиан.
Дрогнул ты? В чем этому причина,
Царевич?
Ираклий.
Я не дам отцу зарезать сына.
Маркиан.
Коль жаждет лишь в тебе он сына обрести,
Мне не мешай путем, мной избранным идти.
Ираклий претерпеть готов любые муки,
Чтоб скипетр свой вложить в твои, царевич, руки.
Прощай, и счастливы твои да будут дни!
Фока.
Нет времени у нас для праздной болтовни.
Октавиан, рази!
Ираклий.
Злодей, его не трогай!
Я…
Фока.
Говори!
Ираклий.
Я полн смятеньем и тревогой,
И мне…
Фока (Ираклию).
Слова потом ты будешь расточать.
(Октавиану.)