Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 49)
Зачем, упрямая, не отпускаешь ты?
Филида.
Зачем, безжалостный, меня бросаешь ты?
Клеандр.
Ну полно, отпусти рукав по крайней мере!
Филида.
Знай: если вырвешься, войду я в те же двери,
И все, что ты хотел сказать наедине,
Ты будешь вынужден произнести при мне.
Уж если захочу — так насмерть я пристану,
И к общему прийти нам выгоднее плану.
Вчера художником доставлен мне портрет,
А, как бы ни было, в тебе глубокий след
Оставил образ мой; ты лучше всех на свете
Со мной знаком, судить ты можешь о портрете
Верней других. Пойдем! Так важен мне твой суд!
Клеандр.
Портрет отличный,
Филида.
Жаль тебе двух-трех минут?
Не упирайся же! Ведь этою ценою
Ты купишь у меня права порвать со мною.
Клеандр.
Чтоб выкупить свою свободу, я готов
Не только что к тебе, — сойти во львиный ров.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Филида, Клеандр.
Клеандр.
Портрет твой отразил оригинал отлично:
Как ты, улыбки шлет и столь же безразлично.
Однако ж он, портрет, не склонен к болтовне
И не пытается навязываться мне.
Филида.
Забыв любовь, яви хотя бы справедливость:
Ведь гостя мне велит сопровождать учтивость.
Клеандр.
Учтивость я ценю, но чуть ее умерь.
Надеюсь, что меня отпустишь ты теперь?
Те же и Дораст.
Дораст.
Поздравь меня, сестра, своей достиг я цели.
Как упоительно минуты пролетели!
И с Анжеликой мы…
Клеандр.
Что? С Анжеликой?..
Дораст.
Да.
Мы с нею поняли друг друга без труда:
Я дам здесь нынче бал, и брачным договором
Его мы завершим. Ты, встретясь с Алидором,
Утешь его — уж пусть удар переживет.
Прощай! Ведь у меня сегодня тьма хлопот.
Филида (Клеандру.)
Не мни, что на твою досадую измену:
Полсотни явятся тотчас тебе на смену.
Свободен ты уйти или остаться тут,
Где, право же, тебя не держат и не ждут.
А эти полчаса жеманства и кокетства —
То было хорошо обдуманное средство:
Мой брат смог без помех сей важный сделать шаг.
При тонкости твоей — и так попасть впросак!
Филида и Дораст уходят.
Клеандр один.
Клеандр.
Благие небеса!.. С досады чуть не плачу.