Досель ты лишь просил, ты избегал угроз,
Терялся и робел перед потоком слез,
И до того во всем мирволил ты плутовке,
Что из тебя она решила вить веревки.
Ну нет, пора ее приструнить наконец.
Жераст, Дафна.
Жераст.
Итак, сударыня, по-вашему, отец
Обязан потакать любовным вашим бредням,
О коих — стыд сказать! — он узнает последним?
Я вас избаловал и сам посеял зло,
Которое теперь так пышно расцвело.
Любовный ваш каприз я не отверг вначале,
А получилось что? Со мной вы спорить стали!
Влюбленность ваша есть мятеж против отца.
А коли слушаться, тогда уж до конца.
Дафна.
Настойчивость в любви, проявленную мною,
Никак я не могу своей почесть виною:
Не поступила здесь я вам наперекор;
Скорее, сами вы с собой вступили в спор.
Нет, ваших мыслей ход я, право, не усвою:
Зачем не можете вы быть самим собою?
Влюбилась, сударь, я с согласия отца.
А если позволять, тогда уж до конца.
По мне, так лучше смерть, чем нарушенье слова,
Но к верности моей вы отнеслись сурово.
Мою любовь и скорбь, смысл здравый, свой приказ —
Все это растоптать что побудило вас?
Хотите наказать вы Дафну иль Флорама,
Гася мою любовь жестоко и упрямо?
Жераст.
Боюсь, что наказать хотите вы его.
Для вас приказ отца не значит ничего?
Какое же главней — мое иль ваше слово?
Вы мужа выбрали, но выбрал я другого.
У дочери свой вкус, а у отца свой взгляд;
Кто ж должен уступить и слово взять назад?
Есть оправдание для вас в отцовской воле.
А впрочем, с дочерью мне торговаться, что ли?
Резоны ни к чему, достаточно вполне
Резона одного: что так угодно мне.
Дафна.
И все же не могу не повторить вам снова,
Что оправданий нет для нарушенья слова.
Вы мнения менять вольны, но я тверда:
Изменницей в любви не стану никогда.
Жераст, Дафна, Флорам, Селия, Амаранта.
Дафна.
Вот он, которому с отцовского согласья
В любви и верности сегодня поклялась я.
Не поколеблете меня, мой дух окреп:
С Флорамом под венец — или в могильный склеп!
Жераст.
О боги, что это?
Дафна.
Любовь и постоянство.
Жераст.
Тогда зачем кляла отцовское тиранство?
Какой же заговор каких враждебных сил
Согласью нашему препятствия чинил?
Вы оба влюблены, его избрал я зятем,
А ты упрямишься? Мы так все трое спятим!
Флорам.
Упрямством можно ли назвать то, что она