реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 31)

18
Но раньше времени себя ты не тревожь: Вдруг мысль ко мне придет — и я на самом деле Добьюсь, чтоб Кларимон не затевал дуэли? Нам толки возбуждать невыгодно, поверь. Но что — открой мне, друг, — предпримешь ты теперь?

Феант.

Что? Устранюсь, Дамон. В Италию уеду. Пусть без меня Флорам отпразднует победу, О коей я мечтал. А я в чужом краю Развеять грусть-тоску попробую свою.

Дамон.

А с Амарантой как?

Феант.

Не вовсе охладели К ней чувства, но…

Дамон.

Но вдруг зайдет речь о дуэли?

Феант.

Над обездоленным смеешься? Ты жесток. Я, разумеется, вернуться бы к ней мог — Еще волнует кровь мне взгляд ее горячий, — Но раздосадован Флорамовой удачей. Мы с ним равны, и все ж завиднейший удел Достанется ему, а я не преуспел. Вернулся если бы я к компаньонке снова, Не мог бы избежать высмеиванья злого. Чтоб несмертельным был змеиный сей укус, Мне нужен подлинно блистательный союз, — Пусть обо мне весь свет жужжит, не о Флораме, И пусть он сам скрипит от зависти зубами. Но мало радости от встречи с наглецом, Отнявшим у меня мою любовь. Пойдем!

Дамон.

Постой! Не бегать же, как детям, вперегонки! Не бойся — я картель потом отдам, в сторонке.

Феант увлекает его за сцену.

Флорам один.

Флорам.

Не зная, кто мой враг, кто причинил мне боль, Угрозы на ветер мне расточать? Доколь? Ну кто поверил бы, что у меня, живого, Отнимут Дафну? Нет! Мне это слишком ново. Я жив, а защитить любовь я не сумел; Я жив, а тот, кто мне нанес обиду, — цел! Грабитель — от меня он в сумраке таится, Соперник — над моей он яростью глумится. Как мне отставку дать, тогда соперник есть, Но нет его, когда зовет к сраженью честь! О боги! Иль не вы послали в утешенье Отвергнутым в любви надежду на отмщенье? Откройте, — кто меня в пучину бед вовлек? Не то придется мне вам предъявить упрек. Иль вы колеблете нарочно мою веру, Дабы кощунством я грехов превысил меру И громы, что у вас в запасе для земли, На богохульника обрушить вы могли? Ах! Бремя на сердце и так уже свалилось, Что ж душу отягчать грехом? Явите милость, — Пусть буду я сражен бедой, но не виной, А грешников живет довольно под луной. В клятвопреступников мечите ваши громы! Я на себе узнал их мерзкие приемы, — Отмстите же, явив божественную власть, Иль моему клинку позвольте в цель попасть: Ведь погубителя, кого я ненавижу,