Карая лишь тебя за попранную честь?
И кто тогда служить защитою мне станет?
В могиле будешь ты, и мой черед настанет
Гнев герцога навлечь: он отомстит вдвойне,
Пришельца покарав и мстя его жене.
Но я не буду ждать коварного удара,
Когда, вслед за тобой, меня постигнет кара
Или когда решат, мольбы мои презрев,
Честь у меня отнять, чтоб свой насытить гнев.
На гибель и позор меня ты обрекаешь,
Я умереть хочу, коль жить ты не желаешь.
То тело, что сама тебе я отдала,
Не станет жертвою насилия и зла.
Нет! Муж любовницы не насладится местью,
Не будет, радуясь, толкать меня к бесчестью.
Прощай навек! Умру, пока ты не убит,
И смерть моя от клятв тебя освободит.
Клиндор.
О нет, не умирай! Твоих достоинств сила
Чудесным образом меня преобразила.
Узнать, что сделал я, — и продолжать любить!
Желать загробной тьмы, — но честь свою хранить!
Величье мужества, любви твоей величье
Предстали предо мной в их истинном обличье,
И пред тобой готов я на колени пасть.
Я снова чист душой, где низменная страсть
Не может властвовать: цепь разорвав на части,
Освобождается душа моя от страсти.
Был беззащитен я, когда пришла беда.
Не вспоминай о ней.
Изабелла.
Не вспомню никогда.
Клиндор.
Пусть все красавицы, чей блеск поэты славят,
Составят заговор и мне войну объявят, —
Бессильны чары их и стрелы взоров их.
Ты — божество мое, ты — свет очей моих.
Лиза.
Мадам, сюда идут!
Те же и Эраст, слуги Флорилама.
Эраст (нанося Клиндору удар кинжалом).
Вот плата за измену!
Любовнице своей теперь ты знаешь цену.
Придаман (Алькандру).
Спасите же его, о мудрый человек!
Эраст.
Пусть все предатели кончают так свой век!
Изабелла.
Что сделал ты, палач!
Эраст.
То, что примером будет
В веках служить всем тем, кто, как и он, забудет
О благодарности, кто вздумает опять
На честь высокую коварно посягать.
Да! Герцог отомщен и герцогиня тоже.
Отомщены и вы. Однако не похоже,
Чтоб вас утешило деянье наших рук,
Хоть трижды виноват неверный ваш супруг.
Лишили жизни мы того, кто был бесчестен,
И потому, мадам, ваш ропот неуместен.
Прощайте!
Изабелла.
Вами он убит не до конца:
Нет, он во мне живет. Добейте ж мертвеца!
Меня прикончите и завершите дело.