реклама
Бургер менюБургер меню

Павел Шек – Резчик. Том 6 (страница 48)

18

Встав, я больно ударился головой о потолок, точнее, о каменную плиту, накрывшую меня в крошечной комнатке, как в склепе. Под ногой что-то хрустнуло и с костяным стуком покатилось в угол. Голову даю на отсечение, что это был череп. Запалив на ладони белый огонёк, я в этом очень быстро убедился. В углу крошечного каменного мешка лежал череп, глядя на меня пустыми глазницами. Остальные кости были растащены по углам крысами.

— Вашу же мать! — выругался я. Сосредоточился, пытаясь выделить Ивейн. Получилось это очень легко. — Ивейн! Берите всех, кто в доме, за жабры и вытаскивайте меня из подвала. Что-то предчувствие у меня…

Предчувствие не обмануло, так как послышался громкий писк, стремительно удаляющийся, а следом что-то загрохотало, и в комнату начала быстро прибывать вода через небольшую щель между полом и дальней стеной. Я попытался толкнуть плиту над головой, но быстро понял, что это не под силу даже дюжине крепких мужчин. Вода, поднявшаяся уже до щиколоток, оказалась леденяще холодной. Наверняка канал, несущий её сюда, был связан с рекой.

— Кифа, — закатав рукав, я посмотрел на серебряную змейку. — Ты далеко от Тали? Передай ей, что мне очень нужна её помощь. И чем быстрее, тем лучше. Ладно, я утонуть не смогу, но замёрзну же к демонам собачьим…

* * *

Несколькими минутами позже, подвал дома Разговоров

— Его не поддеть, — сказала Виера, осматривая стык каменной плиты с полом. — Щели нет.

Каменная плита была около трёх метров в длину и почти два метра в ширину, Виера даже не представляла, сколько она могла весить.

— В доме пусто, — в подвал, прямо через дыру в гостиной, спрыгнула Фир. — Кроме старика, который… никого нет.

— Всех убью! — злобно прошипела Пин, отрывая взгляд от очень хитрой конструкции, удерживавшей камень до того, как он сполз в нишу.

— Его же как-то вынимали и устанавливали на эту штуку, — сказала Ивейн.

Гуин, ходившая вокруг плиты, опустилась на корточки, пытаясь просунуть лезвие ножа между плитой и полом подвала.

— Оттуда сквозняком тянет, — сказала она, протягивая ладонь.

— На стене водоросли, — вставил Тэчч. — На две ладони от пола. Значит, подвал затапливает водой.

В этот момент в подвале закружил хоровод из золотых искорок, из которых шагнула молодая светловолосая девушка.

— Госпожа Тали, — облегчённо вздохнула Ивейн. — Берси…

— Я знаю, — сказала она, оглядывая подвал и опуская взгляд на каменную плиту.

В этот самый момент из щелей плиты начала подниматься вода.

— Великая мать! — ахнула Ивейн, но Тали остановила её жестом.

— Он не утонет.

— Вы можете его оттуда вытащить? — спросила Ивейн и даже до крови закусила губу.

— Только если знать, откуда приходит вода, — хмуро сказала Тали, затем добавила что-то на незнакомом языке. — Люди! Проклятые существа! Жалкие, но упорные и изобретательные. Рано или поздно они всегда добиваются своего.

— Ледяная, — сказала Уни, коснувшись ладонью воды, поднявшейся уже на сантиметр. — Как быстро прибывает…

— Госпожа Тали…

— Успокойся, наконец! — рявкнула Тали так, что от её голоса задрожали стены, а по воде пошла крупная рябь. — Лучше найдите и разберитесь с теми, кто это задумал и сделал. И не мешайте.

Две тас’хи смотрели на вырывающуюся из-под камня воду застывшими, превратившимся в фарфоровые маски лицами. Слова Тали словно оживили их, они переглянулись и молча направились к лестнице, где просто растворились в темноте.

— Брат мой Матео, — произнесла Тали. От её голоса стены снова задрожали, а в гостиной наверху, рядом с дырой в полу, что-то звонко упало и разбилось. — Я жду тебя. Немедленно!

Глава 8

В тёмном подвале дома, куда стремительно прибывала вода, ярко вспыхнул водоворот золотых искорок. Секундой позже, с лёгким плеском, в воду опустился молодой светловолосый парень. Он коротким жестом стряхнул с тяжёлого кожаного нагрудника капельку раскалённого металла, и она с шипением упала в ледяную воду.

— Любимая моя сестра, что случилось? — Матео оглядел помещение, посмотрел на асверов, собравшихся вокруг.

— Они замуровали Берси, — сказала Наталия, показывая на камень под водой. Через щель между плитой и каменным полом, куда одна из асверов так и не смогла просунуть лезвие ножа, просочилось несколько пузырей воздуха.

Матео поднял ладонь, с которой сорвалась яркая золотая искорка и взмыла под потолок, освещая подвал. В свете искорки задрожали тонкие линии магии, постепенно растворяющиеся.

— Теперь нам не будут мешать, — сказал он. — С изобретательностью людей может сравниться только их любопытство.

— Камень, — напомнила Наталия, скрестив руки на груди. Её глаза в свете яркого светлячка пылали золотым огнём.

— Используй символ разделения, — спокойно сказал Матео. — Я поддержу тебя силой.

Наталия вопросительно посмотрела на брата, затем коротко кивнула. Она прокусила большой палец на левой руке и принялась выводить что-то на ладони правой.

— Ну-ка, девушки, — обратился к асверам Матео, — подождите нас на улице. Дом может не выдержать и развалиться. А ещё лучше, отправляйтесь домой. Берси будет там гораздо раньше вас. И он не обрадуется, узнав, что кого-то из его любимых подчинённых завалило в этом подвале.

Тем временем Тали закончила выводить кровавую руну и опустилась на колени в холодную воду, чтобы приложить ладонь к щели между плитами. Когда она встала, то под водой появился тёмно-красный символ, едва заметно светящийся. Матео протянул руку в его сторону, и стены дома вздрогнули, словно по ним ударил огромный таран. С потолка в воду посыпалось каменное крошево. С оглушительным треском потолок лопнул, и трещина довольно быстро начала расходиться.

— Ещё, — послышался голос Наталии. Она снова опустилась в воду, просунув руку в щель между плитой и полом. Оставленная ею на полу руна разделилась на две части, неспешно отдалявшиеся друг от друга.

На какой-то момент дом затих, но буквально через несколько секунд он задрожал с ещё большей силой. Где-то наверху послышался звон разбившегося стекла, шум падающей мебели. В углу помещения в воду рухнул довольно большой камень, отвалившийся от стены. Золотой свет в подвале разгорелся ярче. Плита пола, накрывшая небольшой заполненный водой каменный мешок, наклонилась, немного проваливаясь одним углом. Наталия в ту же секунду превратилась в яркий вихрь из золотых искр и исчезла. С громким каменным хрустом камни пола лопнули, и вода устремилась в образовавшуюся щель.

Матео с шумом выдохнул, провёл ладонью по волосам. Пройдя к краю каменного мешка, придавленного тяжёлой крышкой, он заглянул внутрь. Яркая искорка сорвалась с потолка и подлетела к нему, чтобы выхватить из темноты крошечное помещение камеры, заполненное водой. Со дна на Матео смотрел обглоданный крысами череп. Рассыпавшись вихрем золотых песчинок, молодой парень исчез, а две части кровавой руны, нанесённой на пол, продолжали едва заметно мерцать и удаляться друг от друга. Наполненные силой и злобой, они раздвигали камни фундамента, образовывая огромную трещину, проходящую через весь дом. К тому моменту, как стоявшие перед домом повозки развернулись и начали выезжать со двора, одна из несущих стен начала с грохотом обваливаться. По улице к дому уже спешила городская стража и соседи, с удивлением наблюдая, как массивное каменное здание медленно разрушалось.

* * *

Меня довольно грубо вырвали из воды ледяной, чтобы через пару минут бросить в бочку с горячей. Отмечу, что это был весьма познавательный, но очень неприятный опыт. Никогда не страдал страхом замкнутых пространств, но оказаться в такой необычной ловушке второй раз не желаю категорически. И проблема вовсе не в том, что меня пытались утопить, а в ледяной речной воде, которой пришлось изрядно наглотаться, прежде чем я разобрался, что могу просто не дышать. Ко всему прочему, холод едва не заморозил меня до самых костей, и это было больно.

Рухнув в бочку с горячей водой, я поднял тучу брызг, едва не наглотавшись воды второй раз. Вынырнув, лицом к лицу столкнулся с улыбающейся Тали. Облокотившись о край бочки, она смотрела на меня так, словно я умудрился поскользнуться и рухнуть пятой точкой в большую кучу конского навоза. Ухватив её за руку, потянул на себя, затягивая в бочку. Она смешно взмахнула руками и плюхнулась в воду. На звук переливающейся через край воды в банную комнату заглянула Милания, удивлённо уставившись на нас. Я закашлялся, пытаясь выгнать из лёгких остатки речной воды.

— Воды! Неси побольше.

Милания кивнула и скрылась в коридоре. Я же ещё пару раз кашлянул, выплюнув немного невкусной речной воды, и только затем устало облокотился о край бочки, поворачиваясь к Тали. После купания в ледяной воде и полёта над городом мы с ней оба сильно замёрзли.

— Бедные письма, — вспомнил я, вынимая из внутреннего кармана стопку промокшей бумаги, и бросая её на лавку у бочки. Следом полетела бумага для записи с размокшим грифелем и кошель с золотом. Подумав немного, я стянул куртку через голову и сорочку, бросив туда же. А вот чтобы стянуть сапоги, пришлось изловчиться.

Когда я стягивал сапоги, появилась Милания с помощницей, добавившие нам горячей воды. Банная комната почти сразу наполнилась паром.

— Берси? — в комнату заглянула Александра. — Тали?

Она прошла к нам, жестом прогоняя прислугу. С удивлением посмотрела на мокрую одежду.