реклама
Бургер менюБургер меню

Патриция Хайсмит – Бестолочь (страница 18)

18px

— Как ты там, милая?

— Прекрасно.

— Хоть изредка обо мне вспоминаешь?

— Да.

— Я люблю тебя,— произнес Уолтер.

Они помолчали.

— Если за пару месяцев твои чувства не переменятся, найдешь меня здесь.

— Не переменятся,— ответил он и повесил трубку.

Клара встретила его в дверях.

— Знаешь, что случилось? Я попала в аварию. Машину всю покорежило!

Уолтер бросил портфель на столик в холле. Клару била дрожь. Оглядев ее, он не заметил ни одной царапины. Уолтер обнял ее за плечи и повел к дивану в гостиной. Впервые за много дней он до нее дотронулся.

Она рассказала, что в нее врезался грузовик, выезжавший за­дом с боковой дороги в лесу неподалеку от Залива Устриц. Она делала не больше двадцати пяти миль в час, но из-за деревьев не увидела грузовика и услышать тоже не услышала, потому что дорога шла под уклон и он ехал при отключенном моторе.

— Машина застрахована,— заметил Уолтер, наливая ей вы­пить.— И сильно помяло?

— Перед весь — вдребезги. Чуть меня не опрокинул!

Она отдернула руку, которую лизал домогающийся внимания Джефф, однако наклонилась и нервно приласкала собаку.

Уолтер подал ей бренди:

— Выпей-ка, это тебя успокоит.

— Не хочу я, чтоб меня успокаивали! — крикнула Клара, вско­чив на ноги. Она побежала наверх, прижимая к носу бумажную сал­фетку.

Уолтер налил себе виски с содовой безо льда. У него тоже дро­жала рука, когда он поднял стакан. Он представлял, каково сейчас Кларе. Она так гордилась тем, что ни разу не попадала в аварию. Со стаканом в руке Уолтер пошел наверх. Клара сидела на постели в спальне, откинувшись на подушку, и все еще плакала.

— Все хоть раз попадают в аварию,— сказал он.— Не стоит из-за этого так расстраиваться. Филпоты ведь могут дать тебе автомобиль вместе с шофером? Тебе лучше несколько дней не садиться за руль.

— Не нужно притворяться, будто тебя волнует мое самочувст­вие! Поехал бы лучше проведал Элли. Зачем возвращаться домой к ненавистной женщине!

Уолтер сжал зубы, вышел, спустился вниз. Он знал, что Кла­ра считает: каждый вечер, когда его не бывает дома, он проводит с Элли. Сейчас бы самое время уехать, подумал он. Но вся беда была в том, что он боялся, как бы Клара чего не выкинула. Подожжет, к примеру, дом и сама в нем сгорит. Она вполне на такое способна. Получалось, что он ее сторожит и, занимаясь этим, сам превращается в такого же психа.

Появилась Клавдия:

— Мистер Стакхаус, будете вы с миссис Стакхаус обедать?

Обычно она приглашала их к столу по-другому. Уолтер понял — она слышала, как Клара вопила в спальне.

— Будем, Клавдия,— ответил он.— Схожу позову ее.

Глава 14

Когда они завтракали, позвонили в парадную дверь. Клавдия была на кухне, поэтому он сам пошел открыть. Принесли телеграм­му для Клары. У него возникло предчувствие, что это от ее матери. Клара пробежала телеграмму глазами.

— Мать умирает,— сообщила она.      Телеграфировал врач.

Уолтер прочитал телеграмму. У ее матери случился еще один удар, она протянет не больше полутора суток.

Лучше всего отправиться самолетом,— посоветовал он.

Клара встала, отодвинув стул.

— Ты же знаешь, что я ни за что не полечу.

Уолтер знал: Клара боится самолетов.

— По крайней мере, хоть решила поехать,— заметил Уолтер, проходя за ней в холл. Ей нужно было куда-то успеть к девяти, а для этого требовалось выйти из дома пораньше.

— Конечно. Придется решить кое-какие финансовые вопросы, за эти годы она все запустила,— заявила Клара раздраженным тоном. Она собрала бумаги со столика в холле и сложила в кар­тонную папку, которую всегда брала с собой, отправляясь по де­лам.

— Как некстати твоя машина вышла из строя,— сказал Уол­тер.

— Еще бы! Из-за этого поездка обойдется дороже.

— Хочешь — возьми мою,— предложил Уолтер, улыбаясь угол­ками губ.

— Она понадобится тебе самому.

— Только сегодня и завтра. C субботы она мне не нужна.

Утром в субботу Уолтер улетал в Неваду.

— Оставь машину себе,— сказала Клара.

Уолтер затянулся сигаретой.

— Когда думаешь выехать?

— Сегодня ближе к вечеру. У меня на службе одно дело, ко­торое нужно закончить, и никакая мать мне не помешает.

— Попробую тебе позвонить. Когда это лучше сделать?

— Зачем?

— Узнать, когда ты уезжаешь! Вдруг понадобится помочь,— нетерпеливо произнес он, досадуя на самого себя. Какого черта он лезет ей помогать?

— Ну, если тебе так уж нужно, позвони около двенадцати.— Она выглянула в окно, как раз когда показался большой «пак­кард» Филпотов.— А вот и Роджер. Мне пора. Клавдия! Будьте добры, выложите на постель мое серое платье и зеленый костюм, я потом сама упакуюсь. Дома буду где-то от трех до четырех.

И она отбыла.

В двенадцать Уолтер позвонил Кларе на работу. Она сообщила, что решила ехать автобусом, который отходит от автовокзала на 34-й улице в 5.30.

— Автобусом! — воскликнул ,Уолтер.— Ты вымотаешься, это же сколько часов ехать!      

— До Гаррисберга всего пять часов, Поезда ходят, очень не­удобно. А сейчас мне нужно спешить, Уолтер, в половине первого у меня встреча .за ленчем в Локаст Валли. До свидания.

Уолтер сердито бросил трубку. Он ослабил воротничок и услы­шал, как отлетевшая пуговица пару раз подпрыгнула на пробковом паласе. Скорее всего, он приедет туда ее проводить, но окажет ей эту любезность против воли. На самом деле ему было нужно выяснить кое-что, о чем он собирался спросить ее до отлета в Рино. Например, как она намерена поступить с домом? Дом, разумеется, принадлежит ей. Но, если подумать, ему-то в этом какой интерес? Кто-кто, а уж она сумеет о себе позаботиться.

Он подтянул узел галстука, провел расческой по волосам и выз­вал звонком Джоун — требовалось написать несколько писем. Джоун не появилась, и Уолтер сообразил, что у нее перерыв на ленч. Он сам взялся за письма, но тут вошла Джоун с двумя бу­мажными пакетами в руках.

— Я принесла вам поесть,— объявила она,— а то бы вы так и сидели голодный, честное слово. Мое доброе дело на сегодня.

— Что ж, спасибо,— ответил удивленный Уолтер. Оказывать ему личные знаки внимания вроде этого было не похоже на Джоун. Он полез в карман: — Сколько я вам должен?

— Нисколько, я вас угощаю.— Она переложила из пакетов к нему на стол сандвич и пластмассовый сосуд с кофе.— Мистер Стакхаус, я не знаю, что тут происходит между вами и мистером Кроссом, мне только хотелось сказать: если вы подумываете уйти или устроиться в другую фирму, я надеюсь, вы сможете взять ме­ня с собой. А жалованье пусть будет любое.

Уолтера это так тронуло, что он застеснялся. Фирма поразитель­но легко разрешила ему взять полуторамесячный отпуск. Как предполагал Уолтер, за эти полтора месяца Кросс выберет время сообщить, что ему вообще не нужно возвращаться в фирму. Кросс дал понять, что знает о планах Уолтера и Дженсена уйти из фирмы, а еще накануне заявил Уолтеру, что не удовлетворен его работой.

Что ж, перемены возможны,— ответил Уолтер.— То есть, как я надеюсь, они уже происходят. Если я не вернусь, то буду держать с вами связь.

— Прекрасно.— На круглом лице Джоун появилась улыбка.

— Но на работе никому ни слова, прошу вас.

— Что я, не понимаю! Надеюсь, у вас все выгорит, мистер Стакхаус.

— Спасибо, — улыбнулся Уолтер.