Патрик Ротфусс – Страх Мудреца (страница 338)
На протяжении всего пути, Джек думал о луне.
Когда он начинал думал, что не может сделать еще шаг, он надевал очки и смотрел вверх на неё, круглую выпуклость в небе.
Когда он видел её, он чувствовал тихое волнение в груди.
И со временем, он пришел к мысли, что влюблен.
В конечном счете дорога, по которой шел Джекс, прошла через Тину, как и все дороги.
Тем не менее он шел, следуя большой каменной дорогой, на восток в сторону гор.
Дорога поднималась и поднималась.
Он доел последний свой хлеб и сыр.
Он допил свою последнюю воду и вино.
Он шел бессчетное число дней, а луна становилась все больше в ночном небе над ним.
Когда силы его иссякали, Джекс перелез через вершину и нашел старика, сидящего у входа в пещеру.
У него была длинная седая борода и длинная серая роба.
У него не было ни волос на макушке, ни обуви на ногах.
Его глаза были открыты, его рот был закрыт.
Его лицо просветлело, когда он увидел Джекса.
Он поднялся на ноги и улыбнулся.
- Привет, привет, - сказал он своим выразительным и глубоким голосом.
- У тебя был долгий путь в никуда.
Ведь эта дорога идет от Тину?
Он был долгим, - сказал Джекс.
- И трудным и изнуряющим.
Старик пригласил Джекса присесть.
Он достал воду, козлиное молоко и фрукты для еды.
Джекс жадно поел, затем предложил человеку в обмен пару ботинок из своего мешка.
- Не нужно, не нужно, - радостно сказал старик, шевеля пальцами ног.
- Но все равно, спасибо за предложение.
Джекс пожал плечами.
- Как хотите.
Но что вы делаете здесь, так далеко от всех?
- Я нашел эту пещеру, когда был в погоне за ветром, - сказал старик.
- Я решил остаться, потому что это место является идеальным для того, что я делаю.
- И что же это? - спросил Джекс.
- Я слушаю, - сказал старик.
- Я слушаю вещи, чтобы увидеть, что они должны сказать.
- А, - осторожно сказал Джекс.
- И это хорошее место для этого?
- Неплохое.
Даже очень неплохое, - сказал старик.
Тебе нужно преодолеть множество путей прочь от людей, прежде чем ты сможешь научиться слушать должным образом. - Он улыбнулся.
- Что привело тебя в мой маленький уголок на небе?
- Я пытался найти луну.
- Это довольно легко, - сказал старик, указывая на небо.
- Мы видим ее каждую ночь, если позволяет погода.
- Нет. Я пытался поймать ее.
Есля я смогу быть с ней, я думаю, что буду счастлив.
Старик серьезно посмотрел на него.
- Ты хочешь поймать ее, не так ли?
Как долго ты преследовал ее?
- Больше лет и миль, чем я могу сосчитать.
Старик закрыл глаза на мгновение, затем кивнул сам себе.
- Я могу услышать это в твоем голосе.
Это не мимолетное увлечение. - Он наклонился и прижался ухом к груди Джекса.
Он закрыл глаза еще на одно долгое мгновение, и затих.
- О, - сказал он мягко.
- Как печально.
Твое сердце разбито, и у тебя даже не было шанса использовать его.
Джекс несколько неловко передвинулся.
- Если вы не возражаете, я спрошу, - сказал Джекс, - Как ваше имя?
- Я не возражаю, спрашивай, - сказал старик.
- До тех пор, пока ты не возражаешь мне, не сильно.
Если ты узнаешь мое имя, я буду в твоей власти, не так ли?
- Хочешь? - спросил Джекс.
- Конечно. - Старик нахмурился.
- Это в порядке вещей.
Хотя ты не кажешься сильным в слушании, лучше быть осторожным.