Оливия Вильденштейн – Дом пламенных клятв (страница 80)
Лор возвращается к своим цифрам.
Сумасбродном? Боги! Этот ворон становится таким букой, когда что-то идет не так, как он того желает.
Благодаря армии услужливых змеев совсем скоро в моем распоряжении находится самая длинная, прочная и прекрасная леска в истории рыболовных лесок. Я поднимаю ее и любуюсь делом своих рук.
Лор что-то недовольно бурчит.
Я поджимаю губы от его ослиного упрямства.
Вздохнув, я начинаю его успокаивать, однако он меня обрывает.
Закатив глаза, перебрасываю импровизированную удочку на следующий покрытый кораллами выступ.
Я морщу нос.
Чем ниже я спускаюсь, тем темнее и теплее становится вода. Океан давит на уши, которые закладывает, и мне приходится часто сглатывать. На пятом выступе змеи перестают за мной следовать. Кроме мамы. Она меня не оставляет, хотя становится все более беспокойной, прямо как моя пара.
Когда я готовлюсь перекинуть цепь на очередной выступ, мама подталкивает меня, удерживая от спуска. Я пытаюсь привлечь ее внимание и показать железного ворона, однако она все трясет головой и лихорадочно крутится. Если мою миссию не прервет Лор, то прервет она.
Я сверлю взглядом темную воду вокруг в поисках его взгляда, но Лор либо отвернулся от меня, либо куда-то ускользнул.
Над головой двое змеев затевают бой. Мини… мама поднимает голову. Я пользуюсь моментом и опускаюсь ниже. Едва осознав, что я проскользнула мимо нее, она издает пронзительный вой и взмахивает хвостом, однако вода, должно быть, стала слишком горячей для нее, поскольку она дергается назад, словно наткнувшись на барьер. И без того круглые глаза еще расширяются, вой нарастает. Она бросается ко мне и почти подцепляет мой купальник клыком, но я успеваю присесть. Она издает еще один надрывный звук, от которого словно вибрирует весь океан.
Я спускаюсь еще на два уровня, когда жар становится немного чересчур даже для такой любительницы обжигающих ванн, как я. Глазные яблоки так сильно щиплет от соли и агрессивной температуры, что едва удается держать их открытыми. Пока Лор не воспользовался моим дискомфортом, я начинаю напевать непристойную песенку из таверны под аккомпанемент маминого воя вдалеке.
Выглянув из-за выступа, бросаю цепь ниже, затем спускаюсь сама. Хотя мне никогда не доводилось засовывать конечность в кипящую кастрюлю с супом, полагаю, ощущения были бы именно такие.
Нога опускается на что-то, по ощущением не похожее на коралл, и я морщусь, потому что, да… точно не коралл. Затем на лице проступает недовольная гримаса, когда я понимаю, на что наступила – на рыбацкую клетку. Я присаживаюсь рядом, и брови сходятся еще ближе, когда я вижу внутри трех рыбок с глазами молочного цвета, как у залежавшихся на прилавке на тарелекской пристани.
Я сжимаю губы и еще малость опускаю веки, в нос ударяет сернистый запах смерти и вулкана.
Я хватаюсь за проволочные края клетки и растягиваю, затем осторожно просовываю руку и вытаскиваю мертвых рыб. Их тушки дрейфуют по траншее, как сверкающие фонари.
Знаю, мне не по силам спасти всех животных, но как же печально, что эти рыбы погибли зря.
Я опускаю взгляд на пульсирующую ступню, затем вновь оглядываю клетку; брови медленно сдвигаются, когда в голове созревает мысль. Переворачиваю клетку отверстием книзу, затем продеваю край цепи через прутья и закрепляю.
После поднимаю свое хитроумное приспособление для ловли воронов, показывая Лору. Его глаза загораются, надо полагать, надеждой. Возможно, он начинает верить, что сегодня вновь станет цельным. От эмоций в горле застревает комок, и я улыбаюсь. Затем горло сжимается вновь, на этот раз по другой причине, и улыбка увядает.
Я натягиваю улыбку, и велю сердцу успокоиться. Может, жабры и начали слабеть, они по-прежнему качают кислород.
Пока Лор изучает мой инструмент, я прикасаюсь к кровоточащей ступне и подношу палец к шее, чтобы провести линию. Вероятно, кровь растворяется в воде, прежде чем успевает попасть на кожу, поскольку мой организм по-прежнему с трудом вбирает в себя воздух.
Надо торопиться.
Глава 57
Прежде чем Лор успевает заметить мое волнения, я хватаю клетку и бросаю на следующий выступ. Едва она приземляется, спускаюсь следом. Вновь морщусь, на этот раз из-за усиливающегося жара.
Тени Лора твердеют и прижимают меня к стенке впадины, окутывая своей прохладой. Боги, великолепно!
Я бросаю взгляд поверх его затуманенного плеча, и хотя вода мерцает от жары, я замечаю металлический блеск ворона, зажатого между скалой и кораллами.
Сердце грохочет.
Дыхание перехватывает.
Пальцы сжимаются вокруг цепочки, обжигающей кожу, как те глиняные горшки, которые Дафне вынимала из печи в «Дне кувшина». Я гляжу на свою импровизированную леску, потом вздувающиеся на ладонях волдыри. Как ни странно, мне не больно. Я прищуриваюсь: не померещились ли они мне, однако отвлекаюсь на россыпь граненых изумрудов на одном из ожерелий.
Какая красота! Прямо как глаза Феба. Ему бы они понравились.
Я перебираю камни пальцами, подношу к лицу, затем замечаю другие. Сколько же их тут! И все связаны друг с другом, как скакалка. Боги, малышка Сибилла пришла бы в восторг от такой. Вероятно, и сейчас бы пришла.
Я вешаю цепочку на шею для сохранности, ее великолепное мерцание на коже меня зачаровывает.