реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Силаева – Своевольная невеста (страница 56)

18

Мне внезапно захотелось его поцеловать. Интриган! Необыкновенно коварный интриган, рассчитавший всё-всё-всё! Мы победили! Победили!

— Восемьдесят два голоса! — скрипучим голосом подытожил лорд Сторн, заглянув в записи своих помощников. — Его высочество принц Гиллиан избирается временным регентом на срок в десять месяцев или до выздоровления его величества короля.

Эдарда. Есть ли у присутствующих лордов и леди Ассамблеи замечания? Нет?

Тогда объявляю шестое заседание.

— Хватит.

Голос её величества зазвенел у меня в ушах.

— Вы можете запереть свою королеву, — ядовито произнесла она. — Можете попробовать лишить меня власти. Хотите — попытайтесь.

Она указала на часть зала, где сидели сиенцы.

— Но я не одна! — процедила она. — И совсем скоро вы увидите, как я наказываю предателей!

Королева встала и направилась к дверям. Я выдохнула с облегчением. Пусть угрожает столько, сколько хочет. Нас больше, Гиллиан теперь регент, а мой муж.

Её величество стремительно обернулась в дверях.

— Я вижу, что эта маленькая интриганка, Тиса Дуартская, затаилась где-то, —произнесла она, глядя на Кейрана. — Не знаю, что ещё задумала твоя жена. Но знаешь что, Кейран? Главная мысль, которая греет моё сердце сейчас, — то, что ты больше не сможешь её защитить. Ты выпил обратный эликсир, и сейчас, кого бы ты из себя ни изображал по её указке, ты слабак и трус.

Она резко, отрывисто расхохоталась. Зал безмолвствовал.

— Этой интриганке недолго осталось разгуливать по моему дворцу, — бросила на прощание Валери. — Королева — я. А самозванцев и самозванок, — её взгляд остановился на Гиллиане, — ждёт эшафот.

Гиплиан вежливо наклонил голову.

— Я запомню, ваше величество.

Это не прозвучало угрозой, и Гиллиан произнёс эти слова вполне мягко. Но королева мгновенно побледнела и скрылась за дверьми.

И вот теперь в зале поднялся настоящий шум.

Я оперлась дрожащей рукой о стену. Я прекрасно понимала, что угрозы королевы блефом не были.

Но куда сильнее меня пугали растерянные и мрачные лица леди Лонтре и лорда Сторна, с печалью глядящих на молчаливого Кейрана. И неожиданно расчётливое, холодное и жёсткое выражение на лице герцога Брайского.

А единственной, кто мог защитить моего мужа, была я сама.

 

24.

Этим вечером наконец должна была сбыться мечта Норы.

Моя сестра мечтала увидеть знаменитые огненные фейерверки. И сегодня, через считаные часы после судьбоносного заседания Ассамблеи, у неё были все шансы насладиться их красотой.

Как, впрочем, и у остальных обитателей дворца.

Сумасшедшие деньги пошли на эти фейерверки, нечего сказать. Я попыталась было отговорить Гиллиана от подобных экстравагантных трат, но он пояснил, что механизмы уже запущены и десятки циферблатов тикают, готовясь запустить огненные колёса и звёздные дожди над каналами и мостами столицы. Просто отменить всё было уже невозможно. Все, что Гиллиан мог сделать, — приостановить траты на ближайшие празднества. Ещё утром Кейран посоветовал ему не вносить резкие изменения в первые же дни, ограничившись парой коротких указов, и Гиллиан последовал этому совету.

А это значило, что фейерверки нынешним вечером всё-таки будут.

Сам Гиллиан исчез в кабинете. Нового принцарегента немедленно осадили просители, искатели королевских милостей и прочие любители возвыситься.

Брайский на правах хозяина попытался обосноваться в том же кабинете, но Гиллиан неожиданно воспротивился и несколько часов принимал просителей сам.

А потом, отпустив всех, отправился к брату.

Улучшения в состоянии Эдарда пока не было, но во дворце всё было спокойно.

Королевский двор ждал фейерверков, а придворные были беспечны в своём знании, что при новом молодом принце-регенте всё останется как всегда. Королева скрылась в своих покоях, сиенцы затаились.

Затишье перед бурей. И ничего хорошего оно не сулило.

Я скептически прищурилась, глядя на себя в зеркало. Сиреневое вечернее платье, заботливо подготовленное для меня Аннабель и мадам Форшмит сидело прекрасно. Вырез с затейливым изгибом, обнаженные плечи, кокетливо выглядывающие туфельки в цвет.. готовая невинная жертва для властного соблазнения, да и только

Вот только я понятия не имела, будет ли оно когда-нибудь вообще, это соблазнение. ЕЩЕ несколько дней назад я выходила замуж за герцога- полководца и мужественного героя, который, пожалуй, был даже чересчур властным, когда речь шла о поцелуях и встречах наедине. А сейчас я понятия не имела, чего ожидать от нового Кейрана. Может он вообще с перепугу будет целомудрие соблюдать всю оставшуюся жизнь, кто его знает?

Я мысленно вздохнула. Вот почему мне так не везёт?

Раздалось деликатное постукивание по открытой двери.

— Да, Аннабель? — произнесла я, не поворачивая головы.

— Ваша светлость, к вам посетитель.

Я нахмурилась. Фейерверки начинались через полчаса; не самое удобное время принимать гостей. К тому же вдруг это наёмный убийца с немытыми руками и без цветов?

— Кто?

Аннабель смущенно кашлянула.

— Граф Холли, ваша светлость. Сказал, это срочно и необыкновенно важно.

Мои брови поползли вверх. Вот уж нежданный посетитель.

— Я пройду в гостиную, — подумав, решила я. — Мы с графом будем говорить на веранде. Пусть охрана ждёт в соседней комнате, но подальше: я хочу, чтобы наш с графом разговор оставался приватным

Аннабель поклонилась.

— Всё будет исполнено, ваша светлость. Графа Холли проводят на веранду.

«Ваша светлость». Интересно, я когда-нибудь привыкну? Ну, хотя бы года через два? Если только меня не пристукнут к этому времени. Было у меня ощущение, что её величество кипит как оставленный на лирском очаге чайник, и вот-вот разразится такими фейерверками, что весь дворец спалить можно. А заодно и половину столицы.

Выждав минуту, я сделала глубокий вдох и, неспешным шагом пройдя по гостиной, величественно вплыла на веранду.

Граф Холли тут же обернулся. Его елейная улыбка и взгляд, задержавшийся на моём платье, были такими масляными, что я пожалела, что не закуталась в шаль. А также не взяла с собой Кейрана, например. Или хотя бы шипастую дубинку.

— Герцогиня. — Граф Холли расплылся в улыбке ещё шире. — Поздравляю, поздравляю. План удался, а?

— Понятия не имею, о чём вы, — машинально сорвалось у меня с языка.

Холли погрозил мне пальцем

— НУ, ну. Я сразу догадался, что за этим стоит одна моя знакомая юная шалунья!

Блестящий ход, надо сказать, — объединить любовника и мужа, чтобы те выступили единым фронтом! Ваш грозный муж пошёл за малышом Гиллианом, как овечка! А вы, моя дорогая, даже не показались в зале!

— Я... — начала я, но Холли отмахнулся.

— О, не придавайте себе этот невинный вид. Вам идёт, но мы-то знаем, что на самом деле произошло!

ЕГО глаза блеснули в свете лирских ламп. Сейчас на лице графа Холли было то же выражение, что и на лице Эдарда, когда тот узнал об обратном эликсире.

— Вы получили самые богатые земли в королевстве, — почти прошептал Холли. —Принц Гиллиан ест из ваших рук и готов сделать для вас все. А ваш муж, этакий опасный, жестокий и неразборчивый любитель плетей, стал для вас полностью безобиден.

Я сжала губы.

— Я вас недооценил, — произнёс Холли, качая головой почти восторженно. — Какой вы бы стали королевой! Моей королевой!

Ну замечательно. Не было печали, так ещё и приблудный граф притащился на огонек.

— что вам нужно, граф? — резко произнесла я. — Если вы считаете, что принц Гиллиан ест из моих рук, вряд ли вы будете рисковать и ухаживать за мной.

— Ну... - Холли масляно улыбнулся. — Пожалуй, нет. Я здорово опоздал, не так ли?