Ольга Силаева – Своевольная невеста (страница 56)
Мне внезапно захотелось его поцеловать. Интриган! Необыкновенно коварный интриган, рассчитавший всё-всё-всё! Мы победили! Победили!
— Восемьдесят два голоса! — скрипучим голосом подытожил лорд Сторн, заглянув в записи своих помощников. — Его высочество принц Гиллиан избирается временным регентом на срок в десять месяцев или до выздоровления его величества короля.
Эдарда. Есть ли у присутствующих лордов и леди Ассамблеи замечания? Нет?
Тогда объявляю шестое заседание.
— Хватит.
Голос её величества зазвенел у меня в ушах.
— Вы можете запереть свою королеву, — ядовито произнесла она. — Можете попробовать лишить меня власти. Хотите — попытайтесь.
Она указала на часть зала, где сидели сиенцы.
— Но я не одна! — процедила она. — И совсем скоро вы увидите, как я наказываю предателей!
Королева встала и направилась к дверям. Я выдохнула с облегчением. Пусть угрожает столько, сколько хочет. Нас больше, Гиллиан теперь регент, а мой муж.
Её величество стремительно обернулась в дверях.
— Я вижу, что эта маленькая интриганка, Тиса Дуартская, затаилась где-то, —произнесла она, глядя на Кейрана. — Не знаю, что ещё задумала твоя жена. Но знаешь что, Кейран? Главная мысль, которая греет моё сердце сейчас, — то, что ты больше не сможешь её защитить. Ты выпил обратный эликсир, и сейчас, кого бы ты из себя ни изображал по её указке, ты слабак и трус.
Она резко, отрывисто расхохоталась. Зал безмолвствовал.
— Этой интриганке недолго осталось разгуливать по моему дворцу, — бросила на прощание Валери. — Королева — я. А самозванцев и самозванок, — её взгляд остановился на Гиллиане, — ждёт эшафот.
Гиплиан вежливо наклонил голову.
— Я запомню, ваше величество.
Это не прозвучало угрозой, и Гиллиан произнёс эти слова вполне мягко. Но королева мгновенно побледнела и скрылась за дверьми.
И вот теперь в зале поднялся настоящий шум.
Я оперлась дрожащей рукой о стену. Я прекрасно понимала, что угрозы королевы блефом не были.
Но куда сильнее меня пугали растерянные и мрачные лица леди Лонтре и лорда Сторна, с печалью глядящих на молчаливого Кейрана. И неожиданно расчётливое, холодное и жёсткое выражение на лице герцога Брайского.
А единственной, кто мог защитить моего мужа, была я сама.
24.
Этим вечером наконец должна была сбыться мечта Норы.
Моя сестра мечтала увидеть знаменитые огненные фейерверки. И сегодня, через считаные часы после судьбоносного заседания Ассамблеи, у неё были все шансы насладиться их красотой.
Как, впрочем, и у остальных обитателей дворца.
Сумасшедшие деньги пошли на эти фейерверки, нечего сказать. Я попыталась было отговорить Гиллиана от подобных экстравагантных трат, но он пояснил, что механизмы уже запущены и десятки циферблатов тикают, готовясь запустить огненные колёса и звёздные дожди над каналами и мостами столицы. Просто отменить всё было уже невозможно. Все, что Гиллиан мог сделать, — приостановить траты на ближайшие празднества. Ещё утром Кейран посоветовал ему не вносить резкие изменения в первые же дни, ограничившись парой коротких указов, и Гиллиан последовал этому совету.
А это значило, что фейерверки нынешним вечером всё-таки будут.
Сам Гиллиан исчез в кабинете. Нового принцарегента немедленно осадили просители, искатели королевских милостей и прочие любители возвыситься.
Брайский на правах хозяина попытался обосноваться в том же кабинете, но Гиллиан неожиданно воспротивился и несколько часов принимал просителей сам.
А потом, отпустив всех, отправился к брату.
Улучшения в состоянии Эдарда пока не было, но во дворце всё было спокойно.
Королевский двор ждал фейерверков, а придворные были беспечны в своём знании, что при новом молодом принце-регенте всё останется как всегда. Королева скрылась в своих покоях, сиенцы затаились.
Затишье перед бурей. И ничего хорошего оно не сулило.
Я скептически прищурилась, глядя на себя в зеркало. Сиреневое вечернее платье, заботливо подготовленное для меня Аннабель и мадам Форшмит сидело прекрасно. Вырез с затейливым изгибом, обнаженные плечи, кокетливо выглядывающие туфельки в цвет.. готовая невинная жертва для властного соблазнения, да и только
Вот только я понятия не имела, будет ли оно когда-нибудь вообще, это соблазнение. ЕЩЕ несколько дней назад я выходила замуж за герцога- полководца и мужественного героя, который, пожалуй, был даже чересчур властным, когда речь шла о поцелуях и встречах наедине. А сейчас я понятия не имела, чего ожидать от нового Кейрана. Может он вообще с перепугу будет целомудрие соблюдать всю оставшуюся жизнь, кто его знает?
Я мысленно вздохнула. Вот почему мне так не везёт?
Раздалось деликатное постукивание по открытой двери.
— Да, Аннабель? — произнесла я, не поворачивая головы.
— Ваша светлость, к вам посетитель.
Я нахмурилась. Фейерверки начинались через полчаса; не самое удобное время принимать гостей. К тому же вдруг это наёмный убийца с немытыми руками и без цветов?
— Кто?
Аннабель смущенно кашлянула.
— Граф Холли, ваша светлость. Сказал, это срочно и необыкновенно важно.
Мои брови поползли вверх. Вот уж нежданный посетитель.
— Я пройду в гостиную, — подумав, решила я. — Мы с графом будем говорить на веранде. Пусть охрана ждёт в соседней комнате, но подальше: я хочу, чтобы наш с графом разговор оставался приватным
Аннабель поклонилась.
— Всё будет исполнено, ваша светлость. Графа Холли проводят на веранду.
«Ваша светлость». Интересно, я когда-нибудь привыкну? Ну, хотя бы года через два? Если только меня не пристукнут к этому времени. Было у меня ощущение, что её величество кипит как оставленный на лирском очаге чайник, и вот-вот разразится такими фейерверками, что весь дворец спалить можно. А заодно и половину столицы.
Выждав минуту, я сделала глубокий вдох и, неспешным шагом пройдя по гостиной, величественно вплыла на веранду.
Граф Холли тут же обернулся. Его елейная улыбка и взгляд, задержавшийся на моём платье, были такими масляными, что я пожалела, что не закуталась в шаль. А также не взяла с собой Кейрана, например. Или хотя бы шипастую дубинку.
— Герцогиня. — Граф Холли расплылся в улыбке ещё шире. — Поздравляю, поздравляю. План удался, а?
— Понятия не имею, о чём вы, — машинально сорвалось у меня с языка.
Холли погрозил мне пальцем
— НУ, ну. Я сразу догадался, что за этим стоит одна моя знакомая юная шалунья!
Блестящий ход, надо сказать, — объединить любовника и мужа, чтобы те выступили единым фронтом! Ваш грозный муж пошёл за малышом Гиллианом, как овечка! А вы, моя дорогая, даже не показались в зале!
— Я... — начала я, но Холли отмахнулся.
— О, не придавайте себе этот невинный вид. Вам идёт, но мы-то знаем, что на самом деле произошло!
ЕГО глаза блеснули в свете лирских ламп. Сейчас на лице графа Холли было то же выражение, что и на лице Эдарда, когда тот узнал об обратном эликсире.
— Вы получили самые богатые земли в королевстве, — почти прошептал Холли. —Принц Гиллиан ест из ваших рук и готов сделать для вас все. А ваш муж, этакий опасный, жестокий и неразборчивый любитель плетей, стал для вас полностью безобиден.
Я сжала губы.
— Я вас недооценил, — произнёс Холли, качая головой почти восторженно. — Какой вы бы стали королевой! Моей королевой!
Ну замечательно. Не было печали, так ещё и приблудный граф притащился на огонек.
— что вам нужно, граф? — резко произнесла я. — Если вы считаете, что принц Гиллиан ест из моих рук, вряд ли вы будете рисковать и ухаживать за мной.
— Ну... - Холли масляно улыбнулся. — Пожалуй, нет. Я здорово опоздал, не так ли?