Ольга Крючкова – Фрейлина Нефритовой госпожи (страница 34)
Вот и сейчас, Окаде хотелось спокойно поесть, попить чаю, посидеть в тишине. Но никак не слушать жалобы какого-то чиновника из Налогового департамента.
– А разве один из ваших служащих не умер при странных обстоятельствах? – не преминул заметить Куниёси.
Фудзивара слегка сконфузился, но быстро нашёлся, что ответить:
– Причину его смерти констатировали, как разрыв сердца. Тот вечер он провёл с друзьями, да ещё и выпил вина… Мало ли что может примерещиться в темноте захмелевшему старику! Я бы не стал связывать происшествие с появлением демона…
Тайра недовольно нахмурился. Подход главы департамента к своим обязанностям ему очень не нравился.
– Скажите, господин Окада, всё ли у вас благополучно с уплатой налогов? Не утаиваете ли вы какие-нибудь доходы? – с невинным видом поинтересовался он. – Не боитесь ли, что к вам может нагрянуть налоговая проверка?
Окада напрягся, на лбу у него выступила испарина. Он сразу понял, куда клонит Куниёси. Служащий налогового департамента, в свою очередь догадался, что попал прямо в яблочко.
– Я честный человек! – возмутился Фудзивара, покрываясь от волнения красными пятнами. – И я со всей ответственностью подхожу к возложенным на меня обязанностям! Сегодня же отберу подходящих людей, для расследования этих вопиющих происшествий!
Куниёси удовлетворённо кивнул. Что и говорить, а Налоговый департамент никто не любил, даже родственники императрицы. Конечно, Окада запросто мог откупиться от проверки, но, зная аппетиты служащих Налогового департамента, предпочёл бы просто с ними не связываться…
В тот же день, глава Оммё-рё, Фудзивара Окада, призвал к себе Абэ-но Кэйтиро и Сэйки, помня о том, как они когда-то смогли справиться с духом госпожи Микуни Норико и позже помогли микадо.
Он кратко ввёл их в курс дела, и отдал указание: разобраться с происходящим, как можно скорее. Найти демона и обезвредить его, дабы наконец, на вечерних улица столицы наступил покой.
Татибана Ясима, один из служащих департамента, просил Окаду перепоручить это дело ему. Но глава был непреклонен и не намеревался менять своё решение, к великому неудовольствию Ясимы…
Тем временем, Комати ещё не знала об истории, приключившейся с её бывшим мужем. Она испросила разрешения у госпожи Акиракейко ненадолго отлучиться и проведать сына.
Юная принцесса, славившаяся капризным нравом, ко всеобщему удивлению прониклась к поэтессе, и милостиво разрешила фрейлине навестить ребёнка.
Повозка фрейлины медленно тянулась за двумя ухоженными волами по вечерним улицам Хэйана.
Погонщик шёл рядом, время от времени подгоняя животных. Комати задремала в повозке. Стояло начало часа Кабана, и весенняя темнота окутывала землю.
Периодически мимо экипажа проходили припозднившиеся путники. Наслышанные про демона, они озирались по сторонам, многие сжимали в руках талисманы или баночки с солью. Но пока что было тихо, ничего не предвещало беды…
…Повозка придворной дамы достигла окраины Хэйана. Внезапно, быки резко остановились. Комати проснулась из-за толчка от резкого торможения. Она высунулась в окно и с удивлением спросила своего слугу:
– Что-то случилось?
Погонщик пожал плечами и виновато ответил:
– Не знаю, госпожа… Животные вдруг встали, как вкопанные…
Мужчина, тоже наслышанный о странных событиях, творящихся в городе в последнее время, неприятно поёжился. Сталкиваться с потусторонними силами в его планы явно не входило.
Испуг погонщика не укрылся от цепкого взора Комати. Догадавшись о причинах его беспокойства, она попыталась ободрить слугу:
– На случай, если появится демон, у меня есть соль и талисман.
Погонщик с трудом выдавил улыбку, и вернулся к своим попыткам растормошить волов. Но животные упрямо мычали и не желали сдвигаться с места.
Фрейлина, всё это время выглядывающая в окно, вдруг заметила вдалеке некую таинственную фигуру, в рогатом шлеме. В отличие от Куниёси, Комати уже раньше сталкивалась со сверхъестественными явлениями, быстро догадалась, что это вовсе не человек…
Вспомнив, что ей когда-то рассказывал Сэйки, она вылезла наружу из повозки, быстро начертила круг из соли, чтобы в него попали и волы, и погонщик. "Жаль, что я заклинание не знаю… – мысленно посетовала она. – Но, как говорил оммёдзи, если демон не очень сильный, соль должна помочь…"
– Не выходи из круга, – приказала фрейлина слуге. – Если этот демон не слишком могущественен, он не сможет зайти внутрь.
Погонщик, подобно многим служащим двора, был наслышан о том, как поэтесса когда-то вместе с оммёдзи участвовала в изгнании духа Микуни Норико. Посему, решил, что женщина знает, что делать, и немного успокоился.
Тем временем, таинственная фигура приближалась. Чем ближе подходил человек в "рогатом шлеме", тем больше беспокоились быки. Они взволнованно мычали и рыли копытами землю.
Вскоре, загадочное существо подошло настолько близко, что представилась возможность рассмотреть его более подробно… Комати едва сдержала испуганный крик, ибо её взору предстал чёрт-они. Слуга стоял рядом, с трудом сдерживая дрожь.
Демон, завидев людей, направился в их сторону. "Только бы круг помог…" – крутилась мысль в голове перепуганной Комати. У женщины дрожали коленки, на лбу выступила испарина.
Демон приблизился к повозке, как вдруг наткнулся на некую преграду. Он зарычал и посмотрел вниз: так и есть, на земле был начертан круг из соли. У мистического существа не хватало сил прорваться через защиту, пусть и не усиленную заклинанием…
Посему, чёрт-они начал обходить круг, пытаясь найти в нём изъян. Но, увы, отыскать лазейку так и не удалось.
Недовольно порычав и ещё немного потоптавшись вокруг, он двинулся прочь, на поиски новых жертв. Когда демон скрылся из вида, Комати и погонщик некоторое время продолжали стоять в оцепенении. Наконец, фрейлина, сказала:
– Думаю, можно ехать…
Слуга закивал, и когда женщина вновь села в повозку, с облегчением повёл волов дальше…
Комати, наконец, добравшуюся до поместья Оно, встретила взволнованная Каори. Заметив бледность и перепуганный вид сестры, женщина тотчас поняла: что-то произошло.
– О, боги! Комати! Что стряслось? – воскликнула она.
– Чёрт-они… – слабо выдавила фрейлина.
Лицо Каори исказилось от ужаса. Она повела сестру внутрь дома и налила сливового вина. Когда поэтесса немного пришла в себя, она поведала в подробностях, что же с ней приключилось.
– Милостивые боги! – воскликнула Каори, когда Комати закончила свой рассказ. – Всё-таки это не просто слухи… Хорошо ещё, что у тебя оказалась с собой соль.
Фрейлина кивнула. Её не покидало смутное ощущение, что в произошедшем событии, было что-то не так…
На следующий день, ближе к вечеру, Комати вернулась во дворец. К этому времени, уже весь двор судачил: Тайра Куниёси столкнулся с демоном! С тем самым, о коим судачила вся столица! Служащий переполошил весь Оммё-рё, и ведомство, наконец-то, отправило своих служащих расследовать эти происшествия!
Фрейлина немало удивилась. Ей стало любопытно, как пережил подобную встречу её бывший супруг. Ибо женщина знала: Куниёси боялся всё сверхъестественное.
Впрочем, куда больший интерес у неё вызвал тот факт, что расследование странных событий поручили ни кем иным, как Кэйтиро и Сэйки. После некоторых раздумий, она решила, что стоит поведать оммёдзи о своей встрече с чёртом-они.
Когда выдалась свободная минутка, она взяла бумагу, обмакнула кисть в тушечницу и аккуратно вывела:
Поставив в конце письма свою подпись, женщина дождалась, когда чернила подсохнут, затем свернула послание в свиток, перевязала лентой и передала его с надёжным слугой.
Сэйки немало удивился, получив послание от поэтессы. «Зачем госпожа Комати написала мне?» – терялся он в догадках.
Развернув письмо, он пробежал глазами по его содержимому. Послание удивило оммёдзи ещё больше, и он поспешил доложить о нём дяде.
Кэйтиро в это время пребывал в дворцовой библиотеке, листая многочисленные свитки и книги, в надежде найти сведения о демоне, который столь неорганизованно перемещается по Хэйану. Ведь обычно, у мистических сил был определённый путь, которого они строго придерживались. Исключение составляли или очень могущественные сверхъестественные существа, или же случаи, когда их призывал и контролировал человек…
Завидев взволнованного племянника с неким письмом в руках, Кэйтиро пришёл в сильное изумление.
– Что стряслось? – спросил пожилой оммёдзи. Вдруг, он решил, что это письмо от дамы, и его неожиданно посетила мысль: – Неужели ты наконец-то задумался обзавестись семьёй? Тебе уже давно пора жениться!
– Это послание от госпожи Комати. Она сообщает, что тоже встречалась с демоном…
– С демоном… – задумчиво протянул Кэйтиро. Но тут же оживился: – И что она пишет?
Сэйки подробно поведал дяде о содержимом послания. Оммёдзи внимательно его выслушал.
– Признаться честно, это повергает меня в некоторое затруднение, – после небольшой паузы заметил он. – Как я слышал, сия нечисть является в основном перед экипажами… И господину Куниёси этот чёрт-они не пытался навредить, а просто напугал… Госпоже Комати помогла простая соль без заклинаний… Словно, этот демон или развлекается, или его кто-то призвал и теперь зачем-то пугает людей. Конечно, с одним служащим департамента произошла трагедия… Но разрыв сердца мог случиться и от испуга, а ни потому что нечисть намеренно пыталась его убить… Одно лишь немного утешает: после рассказа госпожи Комати, я уверен, что этот демон не обличен большим могуществом.