Ольга Иконникова – Брачная ночь попаданки (страница 29)
Я поблагодарила его за помощь и отправилась в кабинет мужа. Секретаря в приемной не было, и я беспрепятственно вошла в ту самую комнату, где мы с Андрэ когда-то впервые увидели друг друга. Это было всего три месяца назад, а мне казалось, что с тех пор прошел уже не один год. Я уже настолько освоилась в Аледане, что теперь уже некогда родная Москва представлялась мне каким-то фантастически-нереальным городом из моих снов.
— Ариана? — вздрогнул де Шеврез, когда я распахнула дверь. — Прости, я чересчур увлекся работой и совершенно забыл, что нам пора домой.
— Ничего страшного, — заверила его я. — Я чудесно провела время в библиотеке. Кстати, сегодня я услышала, что на зимний бал в академию должен приехать сам король! Это большое событие для всего Аледана, а ты ничего мне о нём не рассказал!
Он устало улыбнулся в ответ:
— Я всё время забываю, что ты еще не всё знаешь о нашей академии! Но что касается именно этой информации, то я не так уж перед тобой и виноват. Дело в том, что нынешний визит его величества в Аледан может не состояться.
Я услышала в его голосе беспокойство и не могла не спросить:
— Не состояться? Но почему?
Сама я еще плохо понимала, как мне следовало относиться к этому визиту. Мой муж был первым лицом Аледана, а значит, именно нам с Андрэ нужно будет принимать короля. А это была не только большая честь, но и большая ответственность.
— К сожалению, я не могу об этом говорить, Ариана! И дело вовсе не в том, что я тебе не доверяю. Дело в том, что я пока и сам еще во всем не разобрался до конца. У королевской службы тайного сыска появилась информация, что на его величество готовится покушение. А обеспечить его безопасность за пределами столицы будет куда сложнее, чем в самом Старбурге. Поэтому я не удивлюсь, если все его визиты будут отложены на какое-то время.
— Очень жаль, — сказала я, хотя в душе почувствовала облегчение.
Конечно, я радовалась не тому, что монарху угрожала опасность, а тому, что мне не нужно будет штудировать в ускоренном порядке правила дворцового этикета.
— Но не кажется ли тебе, Андрэ, что как раз в этом случае его величеству для перемещения по стране было куда более безопасно воспользоваться порталом, чем ехать на такое расстояние в обычной карете?
— Да, пожалуй, — согласился он. — Я непременно обсужу с королем этот вопрос. Тем более, что мы с Сандлером давно уже собирались это сделать. Запрет на использование порталов привел лишь к тому, что их перестали использовать законопослушные граждане. Но, как мне известно, случаи их незаконного строительства и применения в Карии отнюдь не прекратились. Только теперь использование портальной магии вышло из-под контроля, а это крайне опасно. Впрочем, тебе не стоит забивать свою прелестную головку такими сложными вещами.
А вот в этом он был не прав. Потому что эти вещи касались меня напрямую. И он бы сильно удивился, если бы узнал, что о незаконном строительстве и использовании порталов я могу рассказать куда больше, чем он может предполагать. И в числе тех, кто занимается этим незаконным делом, есть и тот, кто трудится в академии рядом с ним.
И я снова почувствовала свою вину за то, что не могу рассказать ему правду о герцоге де Кюстине. Потому что эта правда не только разрушит наш брак, но и отправит меня в тюрьму.
Глава 47. Заговор
Его величество всё-таки решил не пренебрегать традицией и приехать в Аледан на зимний бал, который должен был состояться за три дня до Нового года. Впрочем, задерживаться в нашем городке он не собирался и уже на следующий день должен был отбыть обратно в столицу, дабы поздравить с праздником почтенных жителей Старбурга с балкона королевского дворца.
Но даже столь короткий визит требовал особой подготовки, и Андрэ почти перестал бывать дома, стараясь сделать так, чтобы пребывание его величества в академии было максимально комфортным и безопасным.
Я полагала, что на бал допускаются все студенты академии, но это оказалось, что это не так. Приглашения были разосланы лишь избранным, и попадание в этот почетный список, к сожалению, никак не зависело от оценок или дисциплины студента. Даже лучшие ученики нашего факультета не удостоились такой чести, что меня до крайности возмутило.
— Но это несправедливо! — воскликнула я. — И у мадемуазель Букер, и у месье Лотрека по всем предметам только высшие отметки. Они входят в десятку лучших студентов академии. И при этом они будут лишены возможности потанцевать на балу.
Но де Шеврез лишь отмахнулся от моих упреков.
— Это магическая академия, Ариана! — напомнил он. — И на мероприятии, на котором будет сам король, должны быть лучшие маги Аледана. А немагический факультет — это в какой-то степени позор нашего заведения.
— Что? — изумилась я. — Как ты можешь так говорить? Разве не должен ты относиться ко всем своим студентам одинаково?
Он поцеловал мне руку и примирительно улыбнулся.
— Не сердись, дорогая, но этот факультет вообще не должен был появляться в Аледане. И те, кто поступают на него, изначально понимают, что они в какой-то степени студенты второго сорта. Я уже говорил об этом и тебе самой. Наша академия славится именно магами.
— Но мадемуазель Беранже тоже отнюдь не маг. И у нее плохие отметки по предметам. И тем не менее, на бал она идет.
Мне казалось ужасно обидным, что из всего нашего потока на бал идем только мы с Кэролайн.
— Ариана, ты и сама наверняка понимаешь, почему туда идет мадемуазель Беранже. Ее отец — первый министр королевства. К тому же я уверен, что твои новые друзья и сами бы не захотели пойти на это торжество, — сказал вдруг Андрэ. — Ведь появиться на балу в простом наряде невозможно, требуются бальное платье или парадный камзол. Так что и мадемуазель Букер, и месье Лотрек, окажись они там, чувствовали бы себя весьма неуютно.
Я обиженно засопела, но не стала продолжать спор. Его светлость и так был сильно утомлен подготовкой к празднику, и я не хотела сердить его сейчас.
Но перед своим друзьями я чувствовала себя неловко, хотя они вовсе не упрекали меня в том, что я шла на бал, а они нет. Тем более, что они, как и все остальные студенты, принимали участие в подготовке этого праздника — наводили чистоту в аудиториях, украшали коридоры и залы. А вот Кэролайн не считала нужным это делать.
— На это есть прислуга, — заявила она, когда мадемуазель Дижон попросила ее помочь библиотекарю протереть пыль на книжных полках.
А вот я не чуралась никакой работы. Я отнюдь не была белоручкой. Правда, иногда мне приходилось отвлекаться на уроки танцев (Андрэ потребовал, чтобы я изучила все танцы, которые будут на балу) и на примерку бального платья.
Платье вышло очень красивым — светло-серая ткань была украшена серебристой вышивкой и оторочена мехом. К платью были подобраны перчатки и туфельки. А мой супруг презентовал мне восхитительное бриллиантовое колье, которое делало наряд просто сказочным.
На одну из примерок вместе со мной пришла Арлет. Она долго смотрела на мое платье, а потом тихо сказала:
— Однажды у меня непременно будет такое же. Пусть даже и безо всяких бриллиантов.
И я знала, что говорила она это безо всякой зависти. Ей просто нужна была цель. Она хотела сама зарабатывать себе на хлеб и надеялась, что диплом академии позволит ей найти достойную работу и не зависеть от чужих прихотей.
Накануне приезда его величества в Аледан Андрэ уже привычно засиделся у себя в кабинете. И когда я пришла туда, чтобы напомнить ему, что нам следует хорошенько выспаться перед встречей монарха, то застала его в чрезвычайно мрачном настроении.
— Что-то случилось? — спросила я с порога.
Он кивнул и попросил закрыть дверь.
— Сегодня в лаборатории зельеварения обнаружились следы зелья подчинения — кто-то варил его прошлой ночью. Это одно из самых сильных и давно находящее под запретом зелий, и можно не сомневаться, что оно сварено сейчас не просто так.
— Ты думаешь, это связано с приездом его величества? — ужаснулась я.
— Наверняка. Лаборатория была приведена в порядок после варки, и если бы я не зашел туда рано утром, то уже к обеду специфический запах этого зелья развеялся бы. Никто из лаборантов и студентов, разумеется, не почувствовал ничего странного — они просто не знают, как пахнет это зелье, потому что никогда его не готовили. Но я-то это знаю!
— И что ты сделал?
— Да почти ничего! — раздраженно ответил он. — Я поговорил с несколькими преподавателями, кому я могу доверять, и они тоже пребывают в полной растерянности. Но на самом деле даже в этих преподавателях я отнюдь не уверен. Я прошелся по всем аудиториям академии, но зелье явно тщательно спрятали. Если оно приготовлено для короля, то страшно представить, к каким последствиям это может привести! Разумеется, я отправил срочное сообщение его величеству особой курьерской службой и надеюсь, что король откажется от посещения академии и немедленно вернется в столицу. Но наш король упрям, и если он решит проявить характер, то я боюсь, что мы не сможем обеспечить его безопасность в нашем городе. И еще, Ариана — ты мне слишком дорога, чтобы я мог позволить тебе находиться там, где может быть совершено покушение на его величество. А потому ты пропустишь этот бал. Мы сошлемся на твое плохое самочувствие, и ты останешься дома.