Ольга Иконникова – Брачная ночь попаданки (страница 14)
Стоит графу увидеть меня, и мой обман будет раскрыт. А дальше — вызов полиции и тюрьма. И даже если я потащу с собой де Кюстина, мне это не сильно поможет. А возможно, мне вообще никто не поверит. Ведь он — герцог, а я всего лишь какая-то попаданка. И он наверняка сумеет как-то себя обелить. Или просто откупится от правосудия.
А граф Эгийон уж точно потребует для меня самого серьезного наказания. И я даже не буду его за это винить. Перед ним мне особенно стыдно. Он потерял дочь, оплакал ее, смирился с потерей и вдруг ему сообщают, что она жива. Что испытал он в тот момент, когда получил письмо де Шевреза? Изумление, надежду, радость? Он же не случайно приехал сюда так быстро. Должно быть, несмотря на болезнь, он мчался в Аледан без остановок, желая увидеть свое дитя.
А кого он увидит? Незнакомую девицу, которая выдала себя за его дочь. Будет ли он взбешен? Разумеется! Имеет ли он на это право? Конечно!
Сейчас я переживала за этого старого графа даже больше, чем за себя. Я представляла себе то разочарование, что он испытает, и содрогалась. А если это потрясение его убьет? Я никогда не смогу простить себе этого.
— Проводите его сиятельство в гостиную, Таше! — велел хозяин. — И скажите, что я выйду к нему через пять минут.
Дворецкий удалился.
— Полагаю, Ариана, вам следует привести себя в порядок, — улыбнулся де Шеврез. — Совсем ни к чему, чтобы ваш отец увидел ваши покрасневшие от слёз глаза. Это может его расстроить. Я предложу ему ужин, а вы присоединитесь к нам чуть позже. Хорошо?
Я снова кивнула. От волнения комната закружилась у меня перед глазами, и лицо герцога было сейчас словно в тумане.
— А мы с графом пока обсудим детали нашего с вами брака. Уверен, ваш отец поддержит меня в желании провести свадебную церемонию как можно быстрее. Откладывать это событие и дальше нет никакого смысла.
Он поцеловал мне руку и вышел из библиотеки. А я так и продолжала сидеть на диване, боясь подняться, до тех пор, пока за мной не пришла горничная.
— Его светлость сказал, что я должна уложить вам волосы и помочь переодеться.
Мне потребовалось опереться на ее руку, чтобы дойти до своей комнаты. Там я опустилась на пуф перед зеркалом, а девушка принялась колдовать над моими волосами.
Она так старалась сделать меня особенно красивой, что я вынуждена была выдавить из себя улыбку. Но сама я понимала, что в каком бы виде я ни появилась перед графом Эгийоном, это ничего не изменит.
Выход был только один — сбежать из этого дома до того, как граф меня увидит. Вот только как это сделать, я не понимала. Даже если мне удастся незамеченной выйти на улицу, что я буду делать потом? У меня нет даже самых мелких денег, чтобы нанять извозчика. А бегать поздним вечером по улице в поисках дома герцога де Кюстина тоже может быть опасным. И всё-таки я решила попробовать.
Когда прическа была готова, горничная принесла мне новое платье, только этим утром присланное модисткой. Кремового цвета, с неброской вышивкой, оно село на меня идеально, и в другое время я с удовольствием полюбовалась бы собой. Но сейчас мне следовало думать не о нарядах.
— Вы выглядите восхитительно, ваше сиятельство! — девушка смотрела на меня с восторгом.
Я поблагодарила ее и отправилась на ужин. Вернее, я старательно делала вид, что иду именно туда. Но выбрала не парадную лестницу для спуска на первый этаж и не прямой путь, а тот, что проходил мимо бальной залы. Воспользоваться парадным входом я не могла — там всегда дежурил один из лакеев. А где находился вход для прислуги я просто не знала. И искать его сейчас было непозволительно.
А вот из бальной залы я могла попасть прямо на улицу, в сад. И если де Кюстин не обманул, и прутья ограждавшей дом решетки были подпилены в том месте, где несколько дней назад меня ждала его карета, то мне даже не потребуется бежать к воротам.
Я открыла дверь в бальную залу. В комнате было темно, и только в огромные окна светила луна. Я переступила через порог.
И именно в этот момент я услышала голос месье Таше:
— Ваше сиятельство, его светлость ожидает вас за ужином!
Я едва сдержала рвавшийся с губ стон. Ах, как же он не вовремя меня заметил!
Но поделать с этим уже ничего было нельзя, и я закрыла дверь и пошла вслед за дворецким в сторону столовой.
А вот эта комната была залита светом, и когда я вошла, я даже на мгновение зажмурилась и не сразу разглядела мужчину, что сидел за столом напротив герцога де Шевреза. И только когда он поднялся и сделал шаг по направлению ко мне, я смогла его рассмотреть.
Он был не так стар, как я ожидала. Сед, но всё еще статен. И взгляд его темных глаз был таким пристальным, что я смутилась еще больше.
А он подходил ко мне всё ближе и ближе.
Ну, вот и всё. Финита ля комедия.
Настало время сказать правду. И я мысленно произнесла: «Простите, сударь, но я не ваша дочь» и уже готовилась повторить это вслух, когда граф Эгийон вдруг воскликнул:
— Доченька!
И распахнул объятия.
Глава 23. Папочка
Это было так неожиданно, что я растерялась. И так и стояла на месте столбом, пока он не подошел ко мне и не обнял.
Сначала я подумала, что он просто обознался. В его возрасте зрение уже могло подводить. К тому же, он был сильно взволнован.
Но когда он не обнаружил подмену и вблизи, я забеспокоилась еще больше.
А может быть, я была очень похожа на его дочь? Возможно, как раз поэтому де Кюстин переместил сюда именно меня? В тот момент, когда он произносил заклинание, он мог держать в руках портрет Арианы Эгийон или мысленно представлять себе ее образ.
Но как бы там ни было, а такой поворот давал мне возможность пока отсрочить признание. И главное было теперь не ляпнуть что-нибудь такое, что выдаст меня с потрохами.
Вдруг граф спросит что-то, что точно должна была бы знать настоящая Ариана, но чего, естественно, не могу знать я. Заговорит о своей жене, например, или о любимой собаке дочери.
Оставалось надеяться лишь на то, что Арина, будучи воспитанницей пансиона при монастыре, не слишком часто приезжала домой. А любые провалы в памяти можно будет списать на те травмы, которые Ариана могла получить, когда попала под лавину.
И я в ответ тоже обняла графа. А потом мы сели за стол.
Слуги подкладывали мне на тарелку самые лакомые кусочки из приготовленных на ужин блюд, но у меня совсем не было аппетита. Я боялась подавиться под пристальными взглядами сразу двух мужчин.
— Не представляете, ваша светлость, какую радость доставило мне ваше письмо! — граф Эгийон промокнул слёзы платком. — Сначала я даже подумал, что это дурная шутка. Какой-то жестокий розыгрыш, в котором мне предлагают поучаствовать. Но даже в таком случае я не мог не приехать в Аледан. Мне следовало самому во всём разобраться.
— Простите, что был вынужден пригласить вас сюда, ваше сиятельство, — сказал герцог де Шеврез. — Я слышал, что вы были больны, но подумал, что такая новость поможет поставить вас на ноги.
— Да-да, ваша светлость, — закивал гость, — вы оказались совершенно правы. Я почувствовал себя настолько лучше, что смог проделать путь до Аледана почти без остановок. Мне так хотелось поскорей увидеть свою Ариану!
Тут он снова посмотрел на меня, и я смутилась еще больше. Какой же дрянью я себя чувствовала! Я вынуждена была обманывать старого человека, который потерял свою дочь. И что будет с ним тогда, когда он узнает правду?
— Я знаю, что вам не терпится поговорить с Арианой и сразу же после ужина оставлю вас вдвоем. Но пока хотел бы воспользоваться моментом и обсудить с вами весьма важный вопрос.
Граф перевел взгляд с меня на хозяина и кивнул:
— Слушаю вас, ваша светлость!
— Речь идет о нашей свадьбе с вашей дочерью. Я не намерен нарушать слово, которое дал когда-то за меня мой отец, и считаю, что мы должны пожениться как можно скорее.
Это был удобный момент, чтобы вмешаться и попытаться изменить ситуацию. И я ринулась в бой.
— А мне кажется, папенька, — я понятия не имела, как Ариана к нему обычно обращалась, но посчитала, что раз он назвал меня доченькой, то я могу назвать его именно так, — свадьбу нам следует отложить. Я хотела бы еще какое-то время побыть в нашем имении, рядом с вами. Я так скучала по вам в пансионе!
Это был бы отличный вариант — уехать с графом из Аледана и затаиться в глуши. А потом поискать возможность вернуться домой. Наверняка в Карии есть более опытные маги, чем де Кюстин, и, возможно, кто-то из них согласится мне помочь.
— Мое дорогое дитя! — граф снова прослезился. — Мне очень хотелось бы этого — чтобы ты была рядом и скрашивала мои одинокие дни. Но всё-таки я склонен согласиться с его светлостью. Ваш союз был желанен для обоих наших семейств, а ваша помолвка и так слишком затянулась. Если бы не то ужасное происшествие по дороге из пансиона, вы уже были бы женаты. Так стоит ли откладывать столь счастливое событие снова?
Я умоляюще смотрела на него, но он отказывался понимать мое воззвание.
— Ну что же, — удовлетворенно сказал герцог, — раз мы сошлись с вами во мнении, ваше сиятельство, то я завтра же договорю со священником о церемонии.
Нет, я не согласна выходить замуж! Как я могу стать женой человека, которого знаю меньше недели? Хотя его самого, похоже, это ничуть не смущает. Наверно, такие договорные браки, когда жених и невеста знакомятся перед самой свадьбой, считаются здесь нормальными.