18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ольга Гуцева – Сексуальное соглашение (страница 86)

18

— Хватит болтать, инспектор, — Эльза перезарядила пистолет: — Показывайте дорогу.

Хорошая новость — у варанов не было оружия. Плохая — они были повсюду. Особенно любили подползать сзади по потолку и сваливаться людям на спины. К счастью, руны работали, и страдали от этого соприкосновения в основном вараны, но все равно приятного мало. А инспектор вел Эльзу куда-то в глубину здания. Причем, именно в глубину. Они опускались все ниже и ниже.

«И как нам из этой задницы потом выбираться?» — тоскливо думала детектив, поглядывая на свой телефон.

Где подкрепление-то?!

Наконец, отстреливаясь от ползущих по всем поверхностям ящеров, они добрались до цели: Флеммин втолкнул Эльзу в какое-то темное помещение с сырым воздухом и завопил, изо всех сил удерживая дверь весом своего тела:

— Заблокируйте двери! Пульт!

К счастью, вышеназванный пульт слабо подсвечивался в темноте, благодаря чему детектив быстро нашла его (по дороге под ногами подозрительно чавкала сырая земля).

Вввввшшш….

С легким шипением двери заблокировались. Причем, все. И, судя по шипению, помещение было огромным, и дверей в нем много.

— Это задержит их на какое-то время. — удовлетворенно заметил Флеммин, аккуратно одергивая свою рубашку.

— Вы же в курсе, что на вас сейчас не смокинг с манишкой, а грязная рубаха со следами крови?

— Включите свет, детектив. На пульте должна быть такая функция…

Вместо верхнего света включилась, скорее, подсветка, но даже ее хватило.

— Что за черт?

Они оказались в каком-то огромном помещении, напоминающем подземную парковку. Огромные потолки, нет окон (помещение под землей). Только вот вместо пола была земля! А в земле росли цветы. И все. Огромное пространство цветущего в полумраке искусственного освещения луга.

Эльза посмотрела на напарника и поняла, что он озадачен не меньше ее. Она не стала миндальничать и спросила напрямую:

— А что ВЫ ожидала здесь найти, инспектор?

— Чудовище… — глухо ответил тот.

И сразу стало понятно, что чудовищу на этом открытом пространстве прятаться совершенно негде. Но детектива удивило другое:

— Откуда здесь вдруг возьмется чудовище?

— Наркотик, детектив. Он органический. Я получил информацию, что его производят железы некого … монстра.

Девушка перевела взгляд на фиолетовые цветочки и вдруг хлопнула себя по лбу:

— Это же они!

— Не ехидничайте, детектив…

— Делать мне больше нечего! — закатила глаза Эльза (и шутка получилась бы несмешная), — однажды меня почти схватили фейри, так называемые водянки. Так вот, у них были с собой огромные головки цветка, с помощью которого они делали какое-то зелье. Позже я увидела этот цветок на иллюстрации в доме эксперта по фейри…

— Это тот самый цветок? — уточнил инспектор.

— Да, только сильно меньшего размера… Хмм… Если, допустим, полная доза могла обратить взрослого мужчину в вороного коня, то минимальная…

— Пробудить в нем первобытные инстинкты, — закончил Коннор с воодушевлением, — что ж, это очень даже неплохо…

— А что за чудовище? — поинтересовалась Эльза, в очередной раз пытаясь связаться с напарниками. — Откуда вы вообще его взяли?

Тот поморщился, но благородно сказал правду:

— Вчера вечером я ходил на разведку, в окрестности этого клуба. Одной стороной он выходит на пляж, возле озера. Там я встретил девушку, Ханни.

— Ханни? — хмыкнула слушательница.

— Да, вы не ослышались. Она — местная жительница, плавала в озере, собирая пресноводные ракушки…

— В купальнике? — поинтересовалась Эльза.

— Простите?

— Я говорю, девушка, наверное, была в купальнике?

— Да, перед купанием женщины обычно надевают соответствующую одежду.

— Ага. И красивая, наверное?

— К чему вы клоните, детектив?

— Хорошо-хорошо, эта ваша Ханни с ракушками рассказала о местной байке — чудовище с железами, выделяющими наркотик.

— О железах я догадался сам, когда Ханни поведала, что при укусе чудовища человек впадает в неистовство.

— Ага. А потом она заманила вас внутрь…

— Показала тайный ход.

— И там вас схватили.

— Ммм … да. — медленно проговорил собеседник, но потом снова сознался: — Строго говоря, нас вежливо препроводили в отдельную комнату с напитками, а так как я всегда предпочитаю подкрепиться, пока есть возможность…

— То прочухались вы уже привязанным к стене.

— Чертов кофе… — вздохнул Флеммин.

А детектив по-доброму проговорила:

— Инспектор, вы же не обязаны всем рассказывать правду. Могли бы и приукрасить кое-где… Или просто умолчать.

— Я признаю свои промахи, детектив. — сухо сказал мужчина.

— И за это вас сюда сослали.

— Не понимаю, о чем вы.

— Шеф сказал, что, перед заданием, вы долго и упорно пытались его отговорить от этого дела, но приказ пришел сверху. А с чего бы инспектора департамента полиции направили отрабатывать версию с клубом любителей звериных игр? Все просто — вы проштрафились в той истории с Джеком и пещеркой с углем, вот вас и сослали сюда.

— Надеюсь, эта догадка поднимет вам настроение, детектив. — вежливо проговорил мужчина.

— Предлагаю сделку. — тут же ответила Эльза: — Так как свидетелей вашего триумфа дедукции всего двое, я и вы, то мы можем рассказать эту историю так, что вы будете героем, накрывшим подпольную лабораторию наркотиков из фейри-цветочков. И тогда начальство вновь вернет вас на более достойную службу. У вас же наверняка есть дела поважнее? Сейчас-то, когда группировки так активно делят имущество бывшего мэра…

— О. Вы в курсе?

— Догадалась. Мы с варанами уже встречались раньше, тогда они принадлежали одной благочестивой даме, держащей прачечную.

— Синдикат куда больше той прачечной, детектив. И, кстати, вы немного ошиблись: этот клуб никогда не принадлежал мэру, хоть и был захвачен рейдерами несколько недель назад…

— Ну да, — согласилась девушка, — вряд ли бы Харрисон стал развлекаться с любовницей в заведении своего тестя.

Коннор осведомился:

— Значит, сделка? Так что вы хотите взамен?

— Два трупа.

— ???

— Спокойно. — усмехнулась Эльза: — Не свеженьких. Тела тех фейри, что были найдены в лесу, возле вашей инсценировки жертвы оборотня.

Мужчина пропустил мимо ушей последнюю фразу, он спросил: