Олег Страздиньш – Аргентинский Испанский для Родов (страница 16)
Роды с активным участием матери – Parto activo (па́рто акти́во)
Определение: Роды, при которых женщина активно участвует, выбирая комфортные позы и техники.
Ароматерапевтические роды – Parto con aromaterapia (па́рто кон ароматерапи́я)
Определение: Роды, при которых используются эфирные масла для расслабления и уменьшения боли.
Роды в присутствии детей – Parto familiar (па́рто фамилья́р)
Определение: Роды, при которых присутствуют старшие дети, чтобы приветствовать новорожденного.
Роды с музыкой – Parto con música (па́рто кон му́сика)
Определение: Роды, сопровождающиеся музыкой для создания комфортной атмосферы.
Роды с минимальным вмешательством – Parto minimalista (па́рто минималиста)
Определение: Роды, при которых вмешательство врачей сведено к минимуму.
Безопасные роды – Parto seguro (па́рто сего́ро)
Определение: Роды, проходящие под контролем медицинских специалистов с соблюдением всех мер безопасности.
Медленные роды – Parto prolongado (па́рто пролонга́до)
Определение: Роды, длительность которых превышает стандартное время.
Быстрые роды – Parto precipitado (па́рто преси́питадо)
Определение: Роды, проходящие слишком быстро, иногда менее чем за три часа.
Травматические роды – Parto traumático (па́рто траума́тико)
Определение: Роды, сопровождающиеся физическими или эмоциональными травмами.
Физиологические роды – Parto fisiológico (па́рто фисиоло́хико)
Определение: Роды, проходящие естественным путём без медицинского вмешательства.
Роды с использованием пуповины для кровоснабжения – Parto con cordón intacto (па́рто кон кордо́н интáкто)
Определение: Роды, при которых пуповину не перерезают сразу после рождения, чтобы дать больше времени для кровоснабжения ребёнка.
Тихие роды – Parto silencioso (па́рто силенсьо́со)
Определение: Роды, проходящие в максимально спокойной и тихой обстановке.
Роды на природе – Parto en la naturaleza (па́рто эн ла натурале́са)
Определение: Роды, проходящие под открытым небом или в естественной обстановке.
Роды с гипервентиляцией – Parto con hiperventilación (па́рто кон хипервентилясьо́н)
Определение: Роды, сопровождающиеся ускоренным дыханием из-за страха или стресса.
Иммерсивные роды – Parto inmersivo (па́рто инмерси́во)
Определение: Роды, в которых используются погружение в воду или особая обстановка для создания комфорта.
Технологически поддерживаемые роды – Parto tecnológico (па́рто техноло́хико)
Определение: Роды, при которых используются современные медицинские технологии, такие как мониторы или роботизированные системы.
1. Естественные роды – Parto natural (па́рто натура́ль)
Русский:
– Я хочу рожать естественным путём. Это безопасно? – Да, если у вас нет противопоказаний.
Риоплатский:
– Quiero tener un parto natural. ¿Es seguro? (Кье́ро тене́р ун па́рто натура́ль. Эс сего́ро?) – Sí, siempre que no haya contraindicaciones. (Си, сиемпре ке но а́йя контраиндикасьо́нес.)
2. Кесарево сечение – Cesárea (сеса́реа)
Русский:
– Когда назначают кесарево сечение? – Если есть осложнения или показания к операции.
Риоплатский:
– ¿Cuándo se realiza una cesárea? (Куа́ндо се реали́са у́на сеса́реа?) – Cuando hay complicaciones o indicaciones para la cirugía. (Куа́ндо ай компликасьо́нес о индикасьо́нес па́ра ла сирухи́я.)
3. Водные роды – Parto en agua (па́рто эн а́гуа)
Русский:
– Что такое водные роды? – Это роды в специальной ванне с теплой водой.
Риоплатский:
– ¿Qué es un parto en agua? (Ке эс ун па́рто эн а́гуа?) – Es un parto en una tina especial con agua tibia. (Эс ун па́рто эн у́на ти́на эспеся́ль кон а́гуа ти́бья.)
4. Домашние роды – Parto en casa (па́рто эн ка́са)
Русский:
– Безопасно ли рожать дома? – Только под наблюдением опытной акушерки.
Риоплатский:
– ¿Es seguro dar a luz en casa? (Эс сего́ро дар а люс эн ка́са?)
– Solo si está bajo la supervisión de una partera con experiencia. (Со́ло си эста́ бахо ла супервисьо́н де у́на парте́ра кон эксперье́нсия.)
5. Индуцированные роды – Parto inducido (па́рто индуси́до)
Русский:
– Когда делают индуцированные роды? – Если роды не начинаются сами после 41-й недели.
Риоплатский:
– ¿Cuándo se realiza un parto inducido? (Куа́ндо се реали́са ун па́рто индуси́до?) – Cuando el parto no comienza espontáneamente después de la semana 41.
6. Экстренное кесарево сечение – Cesárea de emergencia (сеса́реа де эмерхе́нсья)
Русский:
– Что делать, если потребуется экстренное кесарево сечение? – Врачи принимают решение, чтобы обеспечить безопасность матери и ребёнка.
Риоплатский:
– ¿Qué pasa si es necesaria una cesárea de emergencia? (Ке па́са си эс несесари́я у́на сеса́реа де эмерхе́нсья?)
– Los médicos deciden para garantizar la seguridad de la madre y el bebé. (Лос ме́дикос десиде́н па́ра гарантиса́р ла сегурида́д де ла ма́дре и эль бебе́.)
7. Мягкие роды – Parto respetado (па́рто респета́до)